Sentence examples of "болезням" in Russian

<>
Перейдём от сна к болезням. Passons maintenant du sommeil aux maladies.
Даже для тех, кто, как и я, не является католиком, это повод задуматься над тем, что утратит мир, когда тело Папы окончательно поддастся его болезням. Même pour les non catholiques, dont je fais partie, c'est là l'occasion de réfléchir sur ce que le monde perdra quand le corps du pape succombera finalement à ses affections.
Были выделены области, уязвимые к болезням. Ils ont identifié les zones de vulnérabilité aux maladies.
Это также имеет отношение к болезням и реабилитации. Mais c'est également pertinent pour les maladies et la rééducation.
Оказывается, что долгожители-мутанты более устойчивы ко всем этим болезням. Il se trouve que ces mutants à longue durée de vie résistent mieux à toutes ces maladies.
А теперь давайте применим этот подход к болезням систем, таким, как рак. Mais maintenant appliquons ça aux maladies systémiques comme le cancer.
Голод делает людей более восприимчивыми к болезням, что требует больше затрат на здравоохранение. La faim rend les populations plus vulnérables à la maladie, et nécessite donc d'augmenter les dépenses de santé.
И осознание этого позволяет нам переосмыслить подход, фактически применяемый к этим болезням, через контроль ангиогенеза. Et avoir pu comprendre cela nous permet de reconsidérer la façon dont nous abordons effectivement ces maladies en contrôlant l'angiogenèse.
Глобальный фонд спас миллионы жизней и помог странам во всем мире дать отпор трем эпидемическим болезням. Il a sauvé des millions de vie et aidé nombre de pays à faire reculer ces trois maladies.
Первая заключается в определении генов, по отдельности или в комбинации, которые, как кажется, приводят к определенным болезням. Le premier - simple - est d'identifier les gènes, séparément ou combinés, qui semblent conduire à certaines maladies.
Точно так же потребление генетически модифицированных продуктов не привело к каким-либо болезням или смерти у животных. De même, aucun cas de maladie ou de mort n'a pu être imputé aux aliments génétiquement modifiés chez les animaux.
Кода научный метод предоставил новый тип мышления и биология показала, что микроорганизмы приводят к болезням, страдание было облегчено. Lorsque les méthodes scientifiques fournirent cette nouvelle façon de penser et que la biologie démontra que des micro-organismes provoquaient les maladies, cela soulagea la souffrance.
Я хотела сказать ей и хочу сказать вам, что мы должны перестать позволять болезням разлучать нас с нашими мечтами. Et je voulais lui dire, Et je veux vous dire, que nous devons cesser de permettre à la maladie de nous faire divorcer de nos rêves.
Они заставляют сниматься с насиженных мест целые народы, что приводит к перенаселению и связанным с ним болезням, таким как туберкулёз. Elles déplacent des populations entières, menant ainsi à la surpopulation et aux maladies associées, telles que la tuberculose.
Это обеспечивает краткосрочное выживание плода, но расплата приходит позднее в жизни, когда эти органы, изначально лишённые питания, становятся более восприимчивыми к болезням. Cela garde le foetus en vie sur le court terme, mais la facture arrive plus tard dans la vie, quand ces autres organes, privés dès le début, deviennent plus sensibles aux maladies.
В нашей лаборатории мы пытаемся разработать лекарства, которые будут активировать FOXO в человеческой клетке, чтобы получить лекарства, которые препятствуют старению и возрастным болезням. Nous essayons maintenant dans notre labo de développer des médicaments qui vont activer ce gène FOXO en utilisant à présent des cellules humaines de façon à essayer de trouver des médicaments qui vont retarder le vieillissement et les maladies liées à l'âge.
Аналогичные исследования дали нам знания о том, что чувствительность к алкоголю и сопротивляемость таким болезням, как малярия и проказа, также развились в течение последних нескольких тысяч лет. Des études du même genre nous ont aussi appris que la sensibilité à la consommation d"alcool et la résistance à certaines maladies comme la malaria et la lèpre se sont modifiées au cours des derniers millénaires.
В противоположность этому птицы, выращиваемые традиционными методами, обладают большим иммунитетом к болезням, чем их подвергаемые стрессу генетические аналоги, которые содержатся в условиях, где их передвижение сильно ограничено. Les oiseaux élevés en méthode traditionnelle montrent par opposition une plus grande résistance à la maladie que les oiseaux génétiquement similaires stressés vivant dans des systèmes confinés et intensifs.
Наше поколение - это первое поколение, которое может взглянуть в глаза болезням и крайней нищете, взглянуть через океан на Африку и сказать вот эти слова, и сказать серьезно. En fait, nous sommes la première génération confrontée à regarder en face la maladie et l'extrême pauvreté, à voir l'Afrique et à dire ceci et à le penser.
Мы знаем, что законы и правила, если мы сможем понять их в этих примитивных организмах, есть надежда, что они также будут применимы к человеческим болезням и человеческому поведению. Nous savons que les principes et les règles, si nous pouvons les comprendre dans ces sortes d'organismes primitifs, l'espoir est qu'ils seront appliqués à d'autres maladies humaines et également des comportements humains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.