Beispiele für die Verwendung von "большего" im Russischen

<>
Я ожидал от неё большего. J'attendais mieux d'elle.
Как насчёт большего количества цифр? Et les grands nombres?
Мы считаем, что дети заслуживают большего. Nous pensons que les enfants méritent mieux.
Но от него ожидают чего-то большего. Or, il faut en attendre davantage, à hauteur des besoins.
Принцип большего банка имеет две основных привлекательности. Le principe de système bancaire élargi a deux avantages.
Объекты большего размера имеют больший радиус Шварцшильда. Les objets plus gros ont des rayons de Schwarzschild plus gros.
Зачем мать природа наделила нас мозгом большего размера? Pourquoi la nature tenait-elle tant à nous pourvoir d'un gros cerveau?
Для Эрика это оказалось очень полезно - большего не скажу. Vous savez, ça a marché pour Eric, c'est ce que je peux dire.
Для получения чего-то большего необязательно исходно иметь больше. Vous n'avez pas besoin de plus pour obtenir plus.
Но народ Эфиопии заслуживает большего со стороны своего правительства. Le peuple éthiopien mérite mieux de son gouvernement.
Мы должны убрать пагубные предпосылки использования большего количества топлива. Nous devons supprimer les incitations perverses poussant à la consommation de pétrole.
чем объясняется одновременное восприятие большего размера и меньшей удаленности луны? comment expliquer la perception simultanée d'une Lune grosse et proche ?
Распространятся и тропические болезни, унеся жизни еще большего числа людей. Les maladies tropicales vont se répandre, ajoutant encore au nombre de victimes.
В этом году мы получили финансирование на сбор большего количества образцов. Nous avons reçu plus d'argent cette année, pour continuer à récolter de plus en plus d'échantillons.
Так почему же пока что ещё большего изменения курса не произошло? Comment donc expliquer qu'il n'y ait pas eu davantage d'ajustement entre les devises ?
Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей. Donc les perspectives de gain plus importantes poussent à produire des médicaments qui traitent plus de gens.
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту. L'expansion rapide de l'activité agricole demande de plus en plus d'eau dans tout le continent.
Доктор может сделать много полезного, но если доктор заботлив, он достигает большего. Si vous êtes médecin, vous pouvez faire de bonnes choses, mais si vous êtes un médecin bienveillant, vous pouvez faire d'autres choses.
Сейчас, когда он больше не играет в футбол, аргентинцы требуют еще большего. Maintenant qu'il ne joue plus au foot, les Argentins en veulent encore plus.
Наоборот, невозможность спасти одну компанию привело к появлению необходимости спасения большего количества компаний: Au contraire, l'échec à pratiquer un sauvetage en a rendu d'autres nécessaires :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.