Beispiele für die Verwendung von "бреши" im Russischen
Эти две системы работают бок о бок, однако граница, которая разделяет их, постепенно становилась более проницаемой, а открытые бреши в ней становились все больше.
Ces deux systèmes opèrent côte à côte, mais le mur qui les sépare est progressivement devenu poreux et les brèches se sont élargies.
Но ценой лишения Европы энергии, потому что проект создал брешь между восточной и западной Европой.
Mais c'est au prix d'un affaiblissement de l'Europe de l'énergie, puisque le projet a créé une brèche entre Européens de l'Est et de l'Ouest.
Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения.
Le groupe a identifié les lacunes qui nécessitent des explications.
В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся.
La protection doit être sans faille, quelle que soit la loi appliquée.
Бреши в балансах финансовых учреждений должны заполняться понятным для людей способом.
Il faut rétablir de manière transparente l'équilibre financier des banques.
Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов.
L'objectif ne serait pas d'absorber les chocs mais de réduire les écarts de revenus entre les différentes régions.
Невозвратные кредиты, в свою очередь, привели к образованию огромных брешей в балансах банков, и эти бреши необходимо закрыть.
Les prêts irrécouvrables ont entraîné des déficits massifs dans les bilans des banques et il fallait donc faire quelque chose.
Однако истинный перелом в японской экономике не основывается исключительно на кейнсианском импульсе, который призывает пользоваться кризисом для усиления - или перестройки - инфраструктуры, используя бреши, чтобы расти с нуля.
Toutefois, le vrai stimulent de l'économie japonaise ne se base exclusivement sur l'impulsion keynésien qui invite à profiter de la crise pour consolider - ou reconstruire - les infrastructures, utiliser les carences pour croitre de zéro.
Что еще более важно, даже несмотря на то что режим жестких санкций, возглавляемый США, неизбежно будет иметь бреши, он только еще больше ожесточает будущее сопротивление Ирана "планам Америки".
Même les sanctions sévères sous l'égide des USA ne font que renforcer la résistance de l'Iran au "dessein de l'Amérique".
Одной из наиболее важных среднесрочных инициатив, выдвинутых комиссией ООН, стало создание глобального экономического координационного совета, который будет координировать не только экономическую политику, но также будет оценивать мешающие проблемы и институциональные бреши.
L'une des initiatives à moyen terme les plus importantes recommandées par la Commission de l'Onu est la création d'un conseil mondial de coordination des politiques économiques, qui ne se contenterait pas de coordonner la politique économique mais évaluerait aussi les problèmes imminents et les disparités institutionnelles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung