Beispiele für die Verwendung von "британцам" im Russischen

<>
британцам не нравится процесс интеграции в Европе, и они снова воображают, что могут убедить других членов в том, что межправительственная система лучше. les Anglais n'apprécient guère le processus d'intégration européenne et s'imaginent toujours qu'ils pourront persuader les autres membres de la supériorité d'un système intergouvernemental.
Британцы преуспели в ее приготовлении. Les Anglais sont très bons dans ce domaine.
Британцы перестали верить в свою собственную империю. Les Anglais avaient cessé de croire en leur propre empire.
Я назвал первый раздел, для британцев в этой аудитории, "Ослепительный проблеск явной очевидности." J'ai intitulé ce premier chapitre - pour les anglais dans la salle - La vision éblouissante de l'évidence même.
Начните рассказ со стрел индейцев, а не с нашествия британцев - и у вас получится совсем другой рассказ. Commencez l'histoire par les flèches des Américains natifs, et non par l'arrivée des Anglais, et vous obtiendrez une histoire complètement différente.
Кстати, я как правило не очень горжусь, что я британец, но ничего не поделаешь - в данном случае сравнение напрашивается. Accessoirement, je ne suis pas très souvent fier d'être anglais, mais on ne peut s'empêcher de faire la comparaison.
Сможет ли француз или британец чувствовать себя "как дома" в Европе, так же как они чувствуют себя в своих странах? Les Français et les Anglais pourraient-ils se sentir aussi spirituellement chez eux en `` Europe "qu'ils le sont dans leur état national ?
Если бы я не был скромным британцем, я бы сам о ней сказал, и еще добавил бы, что она имеется и в мягкой обложке. Si je n'avais pas l'humilité légendaire des anglais, je parlerais moi-même de mon livre, et j'ajouterais qu'il est disponible en édition de poche.
Все чаще образованные и финансово успешные пакистанские британцы активно участвуют в политической жизни, и более 200 из них представляют основные политические партии в местных советах. De mieux en mieux instruits et de plus en plus prospères, les anglais d'origine pakistanaise sont aussi activement engagés dans la vie politique, avec plus de deux cents d'entre eux représentant les principaux partis politiques au sein des conseils municipaux.
Может быть они не хотят быть американцами или британцами, или немцами, или южноафриканцами, но они хотят создать свою собственную версию жизни, более процветающую и более динамичную, и более, так сказать, приятную. Ils ne veulent pas être Américains, ou Anglais, ou Allemands, ou Sud-Africains, mais ils veulent leur propre version d'une vie plus prospère, plus dynamique, et plus, comment dire, agréable.
Эта разобщенность сингалов сделала правительства Шри-Ланка гораздо более слабыми и уязвимыми, чем правительства, пришедшие на смену британцам в Куала-Лумпуре и Сингапуре. Ce manque d'unité constant chez les Cinghalais a contribué à l'affaiblissement des gouvernements sri lankais, gouvernements plus fragilisés que ceux qui suivirent le retrait britannique de Kuala Lumpur et Singapour.
Немного больше проницательной честности о действительном значении Великобритании в послевоенном мире могло бы помочь нам, британцам, сыграть более важную роль в делах Европы и лучше приспособить создаваемый Европейский Союз к нашим национальным интересам. Une honnêteté un peu plus vigilante sur le véritable poids de la Grande-Bretagne dans l'après-guerre aurait pu nous permettre à nous, Britanniques, de jouer un rôle plus central dans les affaires européennes, de modeler une Union européenne émergente qui soit davantage dans l'intérêt de notre pays.
Но "проделка истории" может заключаться в том, что даже если британцам удастся улучшить перспективы Турции на вступление, пересмотр условий договора, заключенного в Ницце - что станет необходимым в случае вступления Хорватии - скорее всего, приведет к более сильной европейской интеграции. Même si les Britanniques parviennent à améliorer les chances d'admission de la Turquie, la renégociation du traité de Nice, nécessaire si la Croatie est admise, devrait entraîner une meilleure intégration européenne.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.