Beispiele für die Verwendung von "буквально" im Russischen

<>
Он буквально плывёт в воздухе. Il nage réellement dans l'air.
Здесь мы можем буквально увидеть устойчивость. Cela permet de voir à long terme.
все мы формируем племена, буквально все. nous appartenons tous à des tribus.
Эта перспектива буквально заставляет меня вздрогнуть. Je trouve cette perspective effrayante:
Я буду готова буквально через минутку, дорогой. Je suis prête dans une minute chéri.
Я буквально не мог преодолеть смещение льдов. Je n'arrivais pas à suivre le rythme de la glace.
Мы подражаем буквально с первой секунды рождения. Nous imitons quasiment dès la seconde où nous naissons.
и всё это - буквально одним движением руки. Tout ça rien qu'avec quelques réglages simples.
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент. En un mot, l'idée de l'intégration européenne a transformé notre continent.
Я буквально не мог вылезти из-под одеяла. Je ne pouvais même pas repousser la couverture.
Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения. Vous devez vraiment oublier vos présomptions.
и приложение буквально само генерируется из этих данных. et elle s'autogénère à partir de ces données.
Буквально сотни тысяч людей выходили онлайн и начали играть. et ces centaines de milliers de personnes se sont mises en ligne et ont commencé à y jouer.
Почему это обстоит так, я объясню буквально через минуту. Je vous dirai pourquoi dans une minute.
Время лидеров ведущих стран мира расписано буквально по минутам. Ils ne peuvent se permettre de participer à de nombreux sommets consacrés à chaque problème transnational.
Участие Тэтчер в создании нашей свободы буквально наэлектризовало меня. La foi de Thatcher dans la cause de notre liberté fut pour moi véritablement électrisante.
Я споткнулся о нашу систему творчества буквально на прошлой неделе. J'ai trébuché sur la réalité de cette écologie de la créativité pas plus tard que la semaine dernière.
Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей. J'adore sentir l'aura d'un espace qui a autant d'histoire.
А шахтеры в начале прошлого века работали буквально при свечах. Et les mineurs au début du siècle précédent, travaillaient véritablement à la lumière d'une bougie.
Поэтому на следующий день, буквально перед встречей, я позвонил Дону. Alors le lendemain, juste avant l'événement, j'ai appelé Don.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.