Beispiele für die Verwendung von "бывать не в ладах" im Russischen

<>
Ты не в ладах с законом? As-tu des ennuis avec la loi ?
Они не в ладах. Leurs chiens ne chassent pas ensemble.
До этого месяца комиссия США по торговле товарными фьючерсами была не в ладах с Барнье по вопросу территориального применения законов о производных финансовых инструментах в США. Jusqu'à ce mois-ci, la Commodity Futures Trading Commission américaine était en désaccord avec Barnier concernant le champ d'application territoriale des règles américaines sur les produits dérivés.
Цель не в том, чтобы нанять людей которым нужна работа; Le but n'est pas seulement d'employer ceux qui ont besoin d'un travail;
Удивительно, что именно то, что отличает Китай от других стран, и что даёт китайцам чувство национальной идентичности, зародилось не в последние сто лет, не в период национального государства, в отличие от Запада, а в период цивилизационного государства. Ce qui est extraordinaire dans tout ça c'est que ce qui donne à la Chine son sentiment d'être la Chine, ce qui donne aux Chinois le sens de ce que c'est que d'être Chinois ne provient pas des cent dernières années ni de la période d'état-nation, comme cela s'est passé en Occident, mais bien de la période, disons, de l'état-civilisation.
Вот инженер взирает на лампу No 36, пытаясь понять, почему память не в фокусе. Voici un ingénieur qui inspecte le tube 36 pour déterminer pourquoi la mémoire flanchait.
Так что дело не в симметрии. Il ne s'agissait donc pas de symétrie.
Так что проблема, которую мы имеем в образовании, не в том, что компьютеры все обезличивают, а в том, что мы заняты обезличенными задачами. Le problème actuel dans l'enseignement des maths n'est pas que les ordinateurs simplifient les choses, mais que nous avons simplifié les problèmes.
Эта концепция может поддержать на плаву сезонные фермеские хозяйства городских округов, которые сейчас не могут конкурировать, поскольку не в состоянии удовлетворить круглогодичный спрос на продукцию. Cela peut aider les agriculteurs saisonniers autour des grandes villes qui perdent parce qu'ils ne peuvent vraiment pas répondre à la demande toute l'année.
Что-то явно не в порядке. Il doit y avoir un truc qui ne va pas, non ?
Каждый раз, когда вы съедаете морковку вместо печенья, каждый раз, когда вы идёте в тренажёрный зал, а не в кино, вы делаете дорогостоящую инвестицию в своё здоровье. Chaque fois que vous mangez une carotte plutôt qu'un biscuit, chaque fois que vous allez faire du sport plutôt qu'au cinéma, vous investissez dans votre santé.
Тут дело не в форме, а в том, как форма отражает свет. Il ne s'agit pas des formes, c'est comment les formes reflètent la lumière.
Вездесущие, постоянно подключенные к сети, дающие качественное изображение и звук устройства, которые даже можно носить на себе, а не в кармане, изменяют нашу жизнь так сильно, что лишь немногие могут это оценить. Envahissant, toujours conectés, son et vidéo haute qualité, même les appareils fait pour être porté plutôt qu'emporté dans la poche, vont transformer notre vie sur une échelle que peu apprécient réellement.
Не буду говорить о том, что было со мной, потому что не в этом дело. Je ne vais pas parler de mon histoire, parce qu'il ne s'agit pas de moi.
Я не хочу касаться этого, понимаете, дело не в этом. Je ne veux pas entrer là-dedans, vous savez, ce n'est pas mon sujet.
Если же вы ныряете на глубину, скажем, 100 метров, Молекул газа в ваших легких становится уже не в 5, а в 10 раз больше. Maintenant, si vous descendez disons à 90 mètres, vous n'avez pas cinq fois plus de molécules de gaz dans vos poumons, vous avez 10 fois plus de molécules de gaz dans vos poumons.
Психически травмированные люди легко теряют контроль - симптомы этому - гипер-возбудимость и вспышки в памяти прошлых событий - человек находится в постоянном страхе, что все ужасы нанёсшего травму события неожиданно вернутся, совершенно внезапно, и он не в состоянии контролировать этот страх. Les personnes traumatisées perdent facilement le contrôle d'eux même - les symptômes sont une surexcitation et des flashbacks mémoriels - donc elles vivent donc dans une peur constante que les sentiments terribles de ces événements traumatiques reviennent de manière imprévisible, soudainement, et qu'ils ne puissent les contrôler.
повесьте её лучше в душе или в гардеробной, но не в прихожей. Mets-la dans la douche, ou dans la penderie, mais pas dans l'entrée.
Но здесь вопрос не в этом - в Канзасе Обама показал неплохие результаты. Mais la vrai question ici - Obama a plutôt bien réussi au Kansas.
Так что мы приземлились не в жидкость. Donc on ne s'est pas posé dans du liquide.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.