Beispiele für die Verwendung von "быстрое" im Russischen
И мое самое быстрое время, которое было мировым рекордом, было 15,77.
Et mon meilleur temps, qui était le record du monde, était à 15,77.
"Мягкое приземление", быстрое или медленное, всё ещё возможно:
L'atterrissage pourrait encore s'effectuer en douceur :
предложить быстрое финансирование, чтобы помочь стабилизировать египетскую экономику;
à fournir rapidement une aide financière afin de stabiliser l'économie égyptienne ;
Что нужно, так это быстрое списывание стоимости закладных.
Il faut rapidement déprécier la valeur des hypothèques.
слишком быстрое увеличение сбережений усугубляет экономический спад и ухудшает коэффициенты задолженности.
une augmentation trop forte de l'épargne encourage la récession et aggrave plus encore les ratios de dette.
Быстрое падение популярности Николя Саркози является беспрецедентным в истории Пятой Республики.
La rapidité de la disgrâce de Nicolas Sarkozy est sans précédent dans l'histoire de la Ve République.
Наша цель - защитить биоразнообразие, чтобы обеспечить его стабильность и быстрое восстановление.
L'objectif est de protéger la biodiversité, d'en assurer la stabilité et la résilience.
Одним из примеров такого сотрудничества является быстрое увеличение торговых и инвестиционных потоков.
Par exemple, les flux d'échanges et d'investissements continuent à prendre rapidement de plus en plus d'ampleur.
Быстрое развитие интернета предоставило совершенно новые возможности сбора, представления и распространения информации.
La croissance explosive d'Internet a introduit des possibilités complètement nouvelles pour la recherche, la présentation et la diffusion de preuves.
Кроме того, экономика оказалась устойчивой во время глобального финансового кризиса, показав быстрое восстановление роста.
L'économie s'est par ailleurs montrée résistante face à la crise financière mondiale et le reprise de la croissance ne s'est pas fait attendre.
Можно повторить еще раз, что мексиканцам следует сказать спасибо NAFTA за быстрое восстановление экономики страны.
Une fois de plus, les Mexicains peuvent remercier l'ALENA pour leur prompt rétablissement.
ГМ сельскохозяйственные культуры, которые сопротивляются вредителям и устойчивы к гербицидам, получили быстрое признание во многих странах.
Les cultures génétiquement modifiées résistantes à certains nuisibles et qui tolèrent les herbicides ont été rapidement acceptées dans de nombreux pays.
Опасения, что слишком быстрое расширение ЭВС за счет новых стран подорвет внешний обменный курс евро, беспочвенны.
Les craintes qu'une extension "trop précoce" de l'UEM aux nouveaux états ébranlerait le taux des échanges externes de l'euro sont irrationnelles.
макроэкономический сдвиг к более высокому уровню доходов семей, потреблению, а также более быстрое распространение среднего класса;
changement macroéconomique pour élever le revenu standard des ménages, la consommation et accélérer l'expansion de la classe moyenne ;
В конце концов, если она будет оставаться в еврозоне, быстрое выздоровление, обусловленное увеличением экспорта, будет невозможно.
Une reprise accélérée portée par les exportations est impossible en se maintenant dans l'euro.
Она подрывает наш моральный дух и умственную энергию не меньше, чем быстрое питание подрывает наше физическое здоровье.
Et cela appauvrit notre pensée et nos énergies autant que les fast foods détériorent nos corps.
Ведь если вода чище, а течение не такое быстрое, легко можно представить, как изменится жизнь с такой водой.
Parce qu'avec une eau plus propre et qui s'écoule moins rapidement, vous pouvez imaginer une nouvelle façon de vivre autour de cette eau.
Этим результирующим чувством бессилия и объясняется быстрое распространение новых политических парадигм, как в Израиле, так и в Иордании.
C'est le sentiment de paralysie découlant de cette situation qui explique la prolifération de nouveaux paradigmes politiques à la fois en Israël et en Jordanie.
Вскоре после бедствия правительство объявило, что необходимость в реконструкции и более высокие цены повлекут относительно быстрое восстановление экономики.
Peu après le cataclysme, le secrétariat d'État a laissé entendre que la demande de reconstruction et les prix plus élevés relanceraient relativement rapidement l'économie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung