Beispiele für die Verwendung von "бюджетного" im Russischen

<>
Рост, прежде всего, самый лучший способ сокращения бюджетного дефицита страны. La croissance est, en premier lieu, la meilleure façon de réduire les déficits budgétaires du pays.
Неограниченное финансирование бюджетного дефицита частным сектором будет затруднено, если вообще будет возможным. Il sera alors difficile, voire impossible, pour les secteurs privé et domestique de financer le déficit budgétaire ad aeternam.
Ликвидация роста бюджетного дефицита является также решающим вопросом для мирового экономического здоровья. Inverser la tendance des déficits budgétaires est tout aussi essentiel pour la santé de l'économie mondiale.
Рынок нервничает - в основном по поводу перспектив крупного бюджетного дефицита в обозримом будущем. Le marché est fébrile - en grande partie du à la perspective d'importants déficits budgétaires qui assombrissent l'horizon.
Так что да, более быстрому экономическому росту действительно требуется более медленное сокращение бюджетного дефицита. Donc, oui, plus de croissance immédiate passe par une réduction plus progressive des déficits budgétaires.
Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита. L'adhésion de la Grèce à la zone euro est aussi l'une des principales causes de son énorme déficit budgétaire actuel.
Когда Буш пришел к власти, в стране имелись перспективы для бюджетного профицита на обозримое будущее. Quand le président Bush prit ses fonctions, les prévisions anticipaient des surplus budgétaires aussi longtemps qu'on pouvait l'imaginer.
Подобным образом, в эпоху хронического бюджетного кризиса Германия, Швеция и Швейцария поддерживают почти сбалансированные бюджеты. De même, à une époque de crises budgétaires chroniques, les budgets de l'Allemagne, la Suède et la Suisse sont quasiment à l'équilibre.
В прошлом году правительство, руководимое партией Бхаратья Джаната, приняло закон, требующий резкого сокращения бюджетного дефицита. L'année passée, le gouvernement mené par le BJP de l'Inde a promulgué une législation autorisant des réductions considérables du déficit budgétaire.
Они также страдают от нехватки воды и бюджетного дефицита, усилившегося из-за снижения цен на нефть. Ils souffrent aujourd'hui en plus d'une pénurie d'eau potable et d'un déficit budgétaire aggravé par la baisse des revenus pétroliers.
При обычных обстоятельствах, я бы возражал против подобного повышения бюджетного дефицита и более высокого уровня государственных расходов. Dans des circonstances ordinaires, j'opposerais cette augmentation du déficit budgétaire au niveau plus élevé des dépenses du gouvernement.
Мы также можем определить, на сколько поднять доход сегодня, а не в будущем (путем изменения бюджетного дефицита). Nous pouvons aussi choisir la part d'augmentation des recettes aujourd'hui, plutôt que dans le futur (en faisant varier le déficit budgétaire).
И через некоторое время я начала покрывать треть бюджетного дефицита своего агентства за счет своих гонораров от выступлений. Et quand j'ai terminé, je couvrais en fait un tiers du déficit budgétaire de mon agence avec les honoraires de mes conférences.
Это действие должно быть воспринято не как движение в сторону бюджетного безрассудства, но как отказ от этого раз и навсегда. Cette action ne doit pas être perçue comme un signe d'inconscience budgétaire, mais comme une rupture unique avec les précédentes aberrations budgétaires.
В последнее время беспокойства по поводу неустойчивого бюджетного дефицита, подобным образом, вылились в политические распри, почти приведшие к прекращению работы правительства. Dernièrement, des doutes concernant les déficits budgétaires insoutenables des Etats-Unis ont également provoqué leur lot de querelles politiques, menant pratiquement à une crise de gouvernement.
Греция стала центром внимания, когда ее новое правительство обнаружило, что его предшественники лгали по поводу размера бюджетного дефицита в 2009 году. La Grèce focalisât toutes les attentions lorsque son nouveau gouvernement révélât que ses prédécesseurs avaient menti sur l'ampleur du déficit budgétaire de 2009.
Эта позиция изменилась с приходом к власти администрации Рейгана, когда консервативные республиканцы выступили за снижение налогов даже ценой большого бюджетного дефицита. Cela changea avec le gouvernement Reagan, quand les Républicains conservateurs se montrèrent favorables aux réductions fiscales, quand bien même cela se fit au moyen d'importants déficits budgétaires.
Но в настоящее время правила ПСР препятствуют такому виду реформы, запрещая временные увеличения бюджетного дефицита - даже если они обещают долгосрочную финансовую консолидацию. Mais le règlement actuel du Pacte décourage ce genre de réforme en interdisant les augmentations temporaires des déficits budgétaires, même avec la promesse d'une consolidation fiscale à long terme.
К сожалению, слишком много дискуссий было посвящено тому, что могут сделать правительства для стимулирования спроса за счет бюджетного дефицита и денежной политики. Malheureusement, les débats se sont trop focalisés sur ce que les gouvernements peuvent faire pour stimuler la demande par des déficits budgétaires et une politique monétaire.
В последние годы Китай играл важную роль в финансировании американского бюджетного дефицита, благодаря своим усилиям по регулированию обменного курса женьминьби по отношению к доллару. La Chine a joué un rôle important dans le financement du déficit budgétaire des États-Unis ces dernières années, grâce à ses efforts pour maintenir le taux de change du yuan face au dollar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.