Beispiele für die Verwendung von "в дальнейшем" im Russischen
Übersetzungen:
alle44
andere Übersetzungen44
В дальнейшем, шоколадные деревья и стручковый перец.
Plus tard, il y a aura du cacao et des piments.
Это генерирует ликвидность, которая в дальнейшем стимулирует рост ВВП.
Ceci génère des liquidités, qui stimulent en retour la croissance du PIB.
но разумеется, все это может быть в дальнейшем преобразовано.
Mais inévitablement on peut se servir de tout ça.
И как вы в дальнейшем можете служить всеобщему благу?
Ou, comment pouvez-vous mieux servir le plus grand bien?
В дальнейшем лёд не был проблемой, проблемой было его отсутствие.
Plus tard dans l'expédition le problème n'était plus la glace.
В дальнейшем определять путь своего развития будет также сам народ Египта.
En allant de l'avant, ce seront encore une fois les Égyptiens qui détermineront pour une grande part leur propre chemin.
А вот - эксперимент с беспроводным прибором, который может в дальнейшем изменить медицину.
C'est un type d'appareil sans fil qui pourrait changer la médecine dans les années à venir.
Прибыль наркоторговцев в дальнейшем составит почти в 20 раз больше этой суммы.
Les profits des trafiquants de drogue en aval seront vingt fois plus importants.
Мы учредили компанию, которая в дальнейшем должна была отделиться от Interval Research.
Alors nous avons formé une société spin-off.
Америка заинтересована в стабильности в регионе и в дальнейшем росте торговли и инвестиций.
Les intérêts nord-américains reposent sur la stabilité régionale et sur la croissance continue dans les domaines du commerce et des investissements.
С зарождения земледелия история человека - устойчивый прогресс в дальнейшем избавлении от уз природы.
Depuis la naissance de l'agriculture, l'histoire humaine a été celle d'une libération progressive vis-à-vis des contraintes naturelles.
В данном случае, "цивилизованный развод" сейчас, конечно же, предпочтительнее грязному распаду в дальнейшем.
Dans ce cas, une séparation bien organisée est sûrement préférable à un éclatement tardif désordonné.
Ведь мы хотим построить структуру таким образом, чтобы в дальнейшем она была приятной и эффективной.
Je veux dire, nous voulons construire des architectures qui fasse en sorte que ça soit acceptable et les rendre, vous savez, efficaces sur la route.
Короче говоря, предложения комиссии и дополнения к ним, предложенные в дальнейшем некоторыми правительствами, открыли ящик Пандоры.
En bref, les propositions de la Commission et les suggestions complémentaires mises en avant par certains gouvernement ont forcé l'ouverture de la boîte de Pandore.
у нас нет магического шара, который бы мог предсказать, как будет меняться индекс Bovespa в дальнейшем.
Nous n'avons pas de boule de cristal pour prédire le cours probable du Bovespa.
Вероятно, это выбор в пользу экономической модернизации, прекращения политики конфликтов и положительных политических перемен в дальнейшем будущем.
Il s'agit sans doute du choix de la modernisation économique, de la fin de la politique de conflit et des progrès politiques.
Благодаря поддержке двух наиболее влиятельных участников мировой торговли, по образцу ITA в дальнейшем заключались соглашения в других секторах экономики.
Fort du soutien des deux acteurs les plus puissants sur la scène du commerce mondial, on a recherché depuis avec ardeur à reproduire le modèle de l'ATI dans d'autres secteurs.
В данном случае курс швейцарского франка перестанет сильно меняться в каком-либо направлении и необходимость в дальнейшем вмешательстве отпадёт.
Dans ce cas, le franc ne bougera plus beaucoup, que ce soit à la hausse ou à la baisse, et la BNS n'aura pas à intervenir à nouveau.
Отсутствие стратегических "козырей" отражается в принятии самыми развитыми экономики некоторой формы аскетизма, для того чтобы избежать финансового краха в дальнейшем.
Ce manque d'armes politiques se reflète dans le fait que la plupart des économies avancées se lancent dans des politiques d'austérité, en vue d'éviter une catastrophe fiscale à venir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung