Beispiele für die Verwendung von "в первую очередь" im Russischen
В первую очередь это экономические интересы:
Nous avons des intérêts à protéger, dont les plus importants sont économiques :
Данное изменение, в первую очередь, затронет Европу.
Ce changement affecte d'abord et avant tout l'Europe.
В первую очередь мы отремонтировали компьютерные лаборатории.
La première a été une série de travaux de rénovation des laboratoires informatiques.
Израилю нужны, в первую очередь, мир и стабильность.
Israël aspire par-dessus tout à la paix et à la stabilité.
Об этом свидетельствует, в первую очередь, исчезновение языков.
Et l'indicateur le plus fiable est bien sûr l'extinction du langage.
В первую очередь ученый должен убедиться, что материал работает.
La première chose que l'on fait en tant que scientifique est de s'assurer que ça marche.
В первую очередь мы должны, как инженеры, определить проблему.
Tout d'abord, adoptons le point de vue d'un ingénieur, mesurons le problème.
неужели эти выборы не касались в первую очередь экономики?
l'élection ne devait-elle pas se jouer sur l'économie ?
Потому что, в первую очередь, мы делаем надземную горнодобывающую промышленность.
Parce qu'après tout, nous faisons de l'exploitation minière en plein air.
"историю в первую очередь изменяет язык, и лишь затем меч".
"L'histoire a d'abord changé par la langue avant de changer par l'épée".
В первую очередь они требуют социальной справедливости и ответственности правительства.
La justice sociale et la responsabilisation du gouvernement arrive en tête de ce qu'ils demandent.
Поэтому необходимо определиться, что нам следует делать в первую очередь.
Dès lors, quelles doivent être nos priorités ?
В первую очередь, почему не было ни одного подходящего кандидата-женщины?
Pourquoi n'y avait-il donc aucune candidate valable ?
и все усилия направляются в первую очередь на достижение политического урегулирования.
Essayons de construire un accord politique en premier.
В первую очередь, Запад несет ответственность за все загрязнение и отходы.
Pour commencer, c'est l'Occident qui est responsable pour toute cette pollution et ce gaspillage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung