Beispiele für die Verwendung von "в руках" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle167 entre les mains de32 en main1 andere Übersetzungen134
Девочка держит в руках куклу. La petite fille a une poupée dans les bras.
и в руках наших детей. et celles de nos enfants.
У него в руках видеокамера, Et il tient une caméra.
Ты должен держать себя в руках. Tu dois te maîtriser.
Наши свободы стали орудием в руках врага. Notre liberté leur sert d'outils.
До 1980г эта ферма была в руках аргентинцев. Jusqu'aux années 1980, la ferme était aux mains des Argentins.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Mieux vaut un oiseau dans la main que cent dans les airs.
В некотором смысле, я держу в руках модель вселенной. D'une certaine manière, je tiens un modèle réduit de l'univers dans mes mains.
Во-первых, у нас есть все эти штуки в руках. Premièrement, nous avons toutes ces choses dans nos mains.
Но безопасность, в сущности, не может оставаться в руках Коалиции. Mais la sécurité ne doit pas reposer en priorité sur la coalition.
У нас в руках много возможностей, нас ограничивает только воображение. Tous les outils sont à notre disposition, et la seule chose qui nous limite est notre imagination.
Было потрясающе, когда она снова оказалась у нас в руках. C'était surprenant de l'avoir à nouveau dans les bras.
Реальная власть в Косово находится в руках людей с Калашниковыми. Le pouvoir réel au Kosovo reste toutefois dans les mains de ceux qui possèdent des kalashnikovs.
Мы также можем чувствовать форму объектов, находящихся у нас в руках. Nous sommes sensibles à la forme des objets que nous tenons.
"Говори тихо, но держи в руках большую палку", - советовал Теодор Рузвельт. "Parlez doucement et portez un gros bâton" conseillait Theodore Roosevelt.
Сообществу не может быть хорошо, если контроль - только в руках элиты. Lorsqu'il n'y a que les élites qui ont le contrôle, c'est toujours au détriment de la communauté.
Так что инструменты, чтобы разрушить это здание, тоже у нас в руках. Alors nous faisons autant partie de la solution que du problème.
Более того, еще 1000 единиц ядерного оружия находится в руках других государств. En outre, on recense un millier d'armes supplémentaires aux mains d'autres puissances nucléaires.
В действительности, сейчас ключ к миру в регионе находится в руках Нигерии. C'est donc le Nigeria qui détient aujourd'hui les clés de la paix dans la région.
Арестованный просто обязан верить, что его судьба полностью находится в руках следователя. Le détenu doit tout simplement croire que son sort dépend entièrement du bon vouloir de l'interrogateur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.