Beispiele für die Verwendung von "веревку" im Russischen
Я сказал ей не отпускать верёвку, но она отпустила.
Je lui ai dit de ne pas lâcher la corde, mais c'est ce qu'elle a fait.
Помощник берет верёвку и привязывает Одиссея к мачте хорошим узлом.
"Et le second prend une corde et attache Ulysse au mât avec un noeud solide.
И теперь это верёвка, которая знает нагрузку на верёвку, в любой точке этой верёвки.
C'est donc maintenant une corde qui connaît la charge sur la corde à n'importe quel point dans la corde.
Пока вы читаете надпись на знаке, мы дергаем за веревку под прилавком, и вам на голову сыпятся восемь насадок для швабры.
Pendant que vous lisez le panneau, on tire une corde derrière le comptoir et huit serpillières vous tombent sur la tête.
Она, кстати, привязана веревкой, поэтому не может упасть.
Elle est en fait attachée à une corde pour ne pas tomber.
На этой картинке вы видите причал, к которому привязаны ворсистые веревки.
Cette image montre simplement un champ de pieux marins reliés entre eux par cette corde tressée, la "fuzzy rope ".
И теперь это верёвка, которая знает нагрузку на верёвку, в любой точке этой верёвки.
C'est donc maintenant une corde qui connaît la charge sur la corde à n'importe quel point dans la corde.
И теперь это верёвка, которая знает нагрузку на верёвку, в любой точке этой верёвки.
C'est donc maintenant une corde qui connaît la charge sur la corde à n'importe quel point dans la corde.
Это нечто, над чем мои коллеги в лаборатории SQUID работают в настоящий момент, называется "электронная верёвка".
C'est quelque chose sur quoi mon équipe à SQUID Labs travaille en ce moment, appelé corde électronique.
"Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны".
"Ni nous ni vous ne devrions tirer sur la corde sur laquelle vous avez fait le noeud de la guerre.""
Во время снежной бури экипаж протягивает верёвки между палатками, чтобы люди имели безопасный путь к ближайшему ледяному дому и ближайшему туалету.
Quand les blizzards soufflent, le personnel place des cordes entre les tentes, pour que les gens trouvent en toute sécurité leur chemin jusqu'au prochain igloo et la prochaine remise.
И вместе со своим другом он предпринял взобраться на секвойу, не используя веревок или другого снаряжения, чтобы увидеть, что происходит наверху.
Avec un ami, il décida d'escalader un séquoia sans cordes, sans matériel, pour voir ce qu'il y avait là-haut.
И я начал лазить по деревьям с детьми, чтобы что-нибудь делать вместе с ними, используя, так называемую лесническую технику восхождения с помощью веревок.
J'ai commencé à grimper aux arbres pour faire quelque chose avec eux, utilisant la technique appelée "escalad'arbre" avec des cordes.
Но все, что у них было - это женская сумочка - буквально, сумка-корзина - они привязали её к верёвке для занавеса с одного из офисов штаб-квартиры ООН, создав систему шкивов в обрушивающемся здании в интересах спасения этого человека, к которому больше всего хочется обратиться именно сейчас - как к пастырю в то время, когда многие из нас чувствуют, насколько нам не хватает наставления.
Mais tout ce qu'ils avaient était un sac à main de femme - exactement un des ces gros sacs à main - ils l'ont attaché à une corde à rideau d'un des bureaux de l'ONU, et ont fabriqué un système de poulie dans la cage d'ascenseur de ce bâtiment branlant dans le seul but de sauver cette personne, vers qui nous devons nous tourner aujourd'hui, ce berger, à une époque où nombre d'entre nous se sentent désorientés.
И они взяли одну веревку и потянули её к другой и не смогли дотянуться.
Donc, ils prennent un fil et le tirent jusqu'ici et ils n'arrivent pas à atteindre l'autre fil.
Нашей целью было сплести эту веревку и развить новый вид инфраструктуры, на которой бы росли устрицы.
L'idée était vraiment de tricoter ces cordages ensemble et de développer cette nouvelle infrastructure souple pour élever les huîtres.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung