Beispiele für die Verwendung von "вернулись" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle459 revenir379 andere Übersetzungen80
Некоторые млекопитающие вернулись в воду. Certains mammifères sont retournés dans l'eau.
Наши дети вернулись в школы. Nos enfants sont retournés à l'école.
Мы вернулись к обломкам "Титаника". Nous sommes retournés à l'épave du Titanic.
а из похода вернулись только 16. Et seulement 16 d'entre nous ont survécu.
Итак, мы все вернулись в комнату. Donc, nous sommes tous chez nous.
Я хочу, чтобы вы вернулись туда. Donc, je veux que vous alliez là-bas.
Эти молодые люди не вернулись домой. Ces jeunes gens, ils ne sont pas rentrés chez eux.
Они вернулись, и получили степени магистров образования. Qu'ils ont été jusqu'à la Maîtrise d'éducation.
Так, все вернулись обратно в комнату, пожалуйста. Donc tout le monde est de retour dans la salle, d'accord.
Они так и не вернулись на родину. Jamais ils ne retournèrent en leur pays.
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: Au fur et à mesure que ces pays ont prospéré, les émigrés sont retournés chez eux :
Они все вернулись в сельский район, откуда они родом. Elles sont toutes retournées dans les zones rurales d'où elles étaient originaires.
Потом наша экономика обрушилась, и мы вернулись к 47. Puis nous avons perdu notre économie et nous sommes retournés à 47 dollars.
А мы вернулись в Кейп Таун и полностью переделали лошадь. Et je suis rentré à Cape Town et j'ai redessiné le cheval complètement.
Старые политические лагеря - левый и правый - на некоторое время вернулись. Les fameux camps d'antan - la gauche et la droite - ont refait surface pour le moment.
Вскоре после этого мы покинули страну и вернулись в Швейцарию. Peu après, nous avons quitté le pays et nous sommes retournés en Suisse.
И вот, мы вернулись к гармонии и к исполнению мечты Коперника. Et voilà que nous retrouvons l'harmonie et sommes prêts à réaliser les rêves de Copernic.
Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок. Et aujourd'hui à nouveau beaucoup croient à nouveau au déclin.
Суннитские министры, бойкотировавшие правительство с прошлого года, вернулись на свои посты. Des ministres sunnites qui boycottaient le gouvernement depuis l'an dernier sont retournés à leur poste.
А сейчас мы как бы вернулись в 1915 год в Сети. Et donc maintenant, on est en sorte retourné en 1915 sur internet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.