Beispiele für die Verwendung von "верю" im Russischen
Я отвечал, что верю в "равновесный доллар".
Je répondais toujours que je soutenais la politique du "dollar équilibré ".
Я верю, что мой вклад служит общим целям.
Mes contributions portent sur ce que j'estime être l'intérêt commun.
Во-первых, я верю в удивительные возможности человеческого разума.
Tout d'abord il y a notre fantastique cerveau humain.
И я верю, что именно Молиды позволят доказать теорию струн.
Les moleeds sont selon moi la chose qui va permettre de prouver la théorie des cordes.
Я не верю, что это им, в конце концов, удастся.
Je ne pense pas qu'ils y parviendront au bout du compte.
Но я до сих пор верю, что происходят глубокие изменения.
Je suis pourtant convaincu que la situation est en train de changer.
Я верю, что вред всей остальной мировой экономике можно ограничить.
Je pense que les dégâts causés au reste de l'économie mondiale peuvent rester limités.
Если у философа нет длинной белой бороды, я ему не верю.
Si un philosophe n'a pas une longue barbe blanche, je ne lui fais pas confiance.
Иными словами, я верю словам президента Франции Саркози о Средиземноморском союзе государств.
Donc, en d'autres termes, je pense que le Président Français Sarkozy£ a raison quand il parle d'une union Méditerranéenne.
Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
Je suis convaincu qu'une intervention militaire ne peut pas à elle seule vaincre le terrorisme.
Я верю, что шансы политического прорыва в нашем регионе никогда не были выше.
Je pense que les chances d'une avancée politique dans notre région n'ont jamais été meilleures.
Возможно, родители тебя не планировали, но я верю, что у Бога был замысел.
Vos parents ne vous ont peut être pas planifié, mais j'estime que Dieu lui l'a fait.
Я верю, что именно это должно быть сделано с новым типом интерфейса пользователя.
Je pense que cela peut se faire avec un nouveau type d'interface.
Я верю, что изобретение Интернета есть неизбежное следствие опробованной ранее успешной биологической модели.
Je pense donc que l'invention de l'Internet des ordinateurs est une conséquence inévitable d'un modèle abouti antérieurement et biologiquement prouvé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung