Beispiele für die Verwendung von "вечна" im Russischen mit Übersetzung "éternellement"

<>
Übersetzungen: alle58 éternel38 éternellement20
Эта проблема "Большого нуля" не вечна. Ce problème du G-Zéro ne va pas durer éternellement.
Ведь в Индии ничего нет вечного, даже смерть не вечна. rien ne dure éternellement en Inde, pas même la mort.
Люди не могут жить вечно. Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement.
Вы не будете жить вечно. Vous ne vivrez pas éternellement.
Однако кризис не будет длиться вечно. Mais la crise ne va pas durer éternellement.
Ни радости вечной, ни печали бесконечной. Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.
Но даже чёрные дыры не существуют вечно. Mais, même les trous noirs ne durent pas éternellement.
Ни радость, ни печаль не длятся вечно. Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.
К сожалению, это не может продолжаться вечно. Malheureusement, cette situation ne peut pas durer éternellement.
В сущности, мы не будем жить вечно. En fait, nous ne vivrons pas éternellement.
Вторая причина - нельзя вечно продолжать экспериментировать на животных: La deuxième raison est que nous ne pouvons pas continuer à expérimenter sur des animaux éternellement.
И никто не сказал, что он будет работать вечно. Ce n'est donc pas censé marcher éternellement.
Опера о человеке богатом и успешном, который желает жить вечно. Ça parle d'un homme, riche, puissant, qui a réussi et qui veut vivre éternellement.
Учёные на самом деле говорят, что мы будем жить вечно. La science dit en ce moment que nous vivrons éternellement.
Ведь в Индии ничего нет вечного, даже смерть не вечна. rien ne dure éternellement en Inde, pas même la mort.
Срок окупаемости дольше, чем при срывании горы, однако, энергия ветра может использоваться вечно. C'est un retour sur investissement qui est plus long que le déplacement de sommet, mais l'énergie du vent dure et est rentable éternellement.
Соблюдение этих правил вовсе не гарантирует, что правящая партия будет находиться у власти вечно. L'adhésion à ces règles ne garantira pas qu'un parti au pouvoir le restera éternellement.
То, что действует с подростками, кажется, действует также и с вечно молодыми режиссерами фильмов. Ce qui séduit les adolescents comble aussi les metteurs en scène éternellement jeunes.
К тому же, животние вымирают, метеориты падают на спутники, от чего те взрываются, а этот математический объект будет существовать вечно. Les espèces disparaissent et les lunes sont heurtées par des météorites et explosent mais cet objet mathématique vivra éternellement.
Израиль должен осознать, что его ядерная стратегия не может вечно оставаться устойчивой и что вызов, брошенный Ираном его предполагаемой ядерной монополии, не является навязчивой идеей исключительно иранского руководства. Israël doit comprendre que sa stratégie nucléaire ne pourra durer éternellement, et que la remise en cause par l'Iran de son prétendu monopole nucléaire est une obsession qui n'appartient pas uniquement aux dirigeants iraniens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.