Beispiele für die Verwendung von "взял" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle892 prendre778 prélever27 andere Übersetzungen87
Когда о его измене стало всем известно, он признал свой провал, взял на себя ответственность за последствия и сделал то, что, по его мнению, от него требовали долг, честь и страна. Lorsque le scandale a éclaté, il a admis sa faute, en a assumé les conséquences et a fait ce qu'il estimait être son devoir, dans l'honneur et pour le bien de son pays.
Хассан Юсуф, лидер Хамаса, которого недавно выпустили из израильской тюрьмы после 28 месяцев административного ареста, объяснил телеканалу "Аль-Джазира", что "если бы Хамас взял на себя руководство сегодня, это привело бы к его очернению и изоляции со стороны мирового сообщества, и тогда пострадал бы народ". Hassan Youssouf, le leader du Hamas qu ia récemment été libéré de sa prison israélienne après 28 mois de détentino administrative, expliquait à Al Jazira que "si le Hamas endossait la direction à ce stade, il serait vilipendé et isolé par la communauté internationale, en conséquence de quoi le peuple souffrirait."
Я просто взял без разрешения. Je l'ai simplement emprunté sans permission.
Где ты взял этот список? Où as-tu trouvé cette liste ?
Я взял несколько с собой. J'en ai apporté avec moi.
А я взял и поехал. Mais en fait je l'ai fait.
Я его взял и растянул. Que j'ai tenues et étirées.
Положи это туда, где взял. Remets-le où tu l'as trouvé.
Кто палку взял, тот и капрал. C'est l'habit qui fait le moine.
Я бы взял один из таких. Je pourrai en avoir un.
Он взял всю ответственность на себя. Il assuma entièrement sa responsabilité pour ça.
Он согласился, и взял ящик домой. "Il a dit OK et l'a emmené chez lui.
Вначале ЕС взял правильный курс на Балканах: L'UE a commencé son oeuvre dans les Balkans par une très bonne idée :
Я взял его в Массачусетском технологическом институте. Je l'ai ramassé au MIT.
Простите, я по ошибке взял Ваш зонтик. Je suis désolé, j'ai emporté votre parapluie par erreur.
Этот человек взял производную, а потом улыбнулся. Cette personne à fait une dérivation, et a ensuite souri.
Взял ли я на работу опытных специалистов? Maintenant est-ce que j'embauche des professionnels chevronnés ?
Вот, что я взял из темы этой конференции: Parce que c'est ce que je comprends du sujet de cette conférence :
Я взял осколки стекла и начал их растирать. Et j'ai commencé à les frotter.
Откуда он взял цифру в 1 на 73 миллиона? Alors d'où a-t-il sorti son chiffre de 73 millions ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.