Beispiele für die Verwendung von "взяться" im Russischen
Идея взяться за всё, не так уж страшна.
L'idée de prendre tout le reste des medias n'est pas un gros problème.
Поэтому два слона должны взяться за канат одновременно,
Deux éléphants doivent donc la tirer en même temps.
Вот когда пришло время Большой Восьмерки взяться за это.
C'est à ce niveau que le G8 doit intervenir.
В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок.
À Durban, la communauté internationale doit s'engager à corriger ce tort.
Взяться за измерение Морали с большой буквы М - это огромное предприятие.
La moralité avec un M majuscule est un projet énorme.
Все участники "Корней и побегов" могут взяться за один из трех проектов
Chacun des groupes Roots and Shoots a choisi trois projets.
Так что я решила взяться за это всерьез и во всем разобраться.
J'ai donc décidé de me prendre en main et de mettre de l'ordre.
Таким образом, справедливо, что Совет министров ЕС собирается серьезно взяться за эту проблему.
C'est donc une bonne chose que le Conseil de Ministres de l'UE se réunisse pour s'atteler à ce défi.
Если не взяться за сегодняшний финансовый кризис всерьёз, завтра он станет гуманитарным кризисом.
Si elle n'est pas gérée correctement, la crise financière d'aujourd'hui risque de devenir la crise humaine de demain.
Если нам удастся улучшить общий уровень безопасности, то правительства смогут взяться за реальных преступников.
Si nous parvenons à améliorer la sécurité informatique en général, alors les gouvernements auront plus de latitude pour s'en prendre aux vrais criminels.
Можно и не говорить, что был определенный риск в том, чтобы взяться за эти темы.
Et, inutile de le dire, il y avaient certains risques à s'attaquer à de tels sujets.
В этом нет ничего смешного или забавного, но я очень хотел взяться за эту проблему.
Il n'y a rien d'amusant ou de divertissant là-dedans, mais je voulais vraiment aborder le sujet.
Я был истощен, и я был разочарован настолько, что просто не мог снова взяться за работу.
J'étais fatigué, et j'avais perdu mes illusions d'une manière que je n'arrivais pas à expliquer.
Они решили взяться за действительно насущную проблему, вы знаете, ужасающую проблему с уровнем детской смертности в развивающихся странах.
Ils ont décidé de s'attaquer à ce problème vraiment urgent, vous savez, les terribles problèmes que nous avons avec les taux de mortalité infantile dans le monde en développement.
Г-н Шан должен решительно взяться за это дело и выработать новую схему активной распродажи принадлежащих государству акций.
Mr. Shang doit prendre le taureau par les cornes et proposer un nouveau plan de liquidation des actions du gouvernement central.
Развивающимся странам еще раз сказали навести порядок у себя дома, взяться за вопросы управления и предпринять "болезненные" структурные реформы.
Les pays en développement se sont entendu demandé, une fois de plus, de remettre de l'ordre chez eux, de s'occuper des questions de gouvernance et de prendre des mesures pour les réformes structurelles "douloureuses ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung