Beispiele für die Verwendung von "видений" im Russischen
Самые большие различия среди различных группировок заключаются в тоне и направлении своих видений Индии.
C'est dans le ton et la teneur de leurs visions respectives de l'Inde que les différentes formations expriment le plus leurs différences.
Согласование этих конкурирующих стратегических видений мира и, в частности, глобального кризиса сделают международную дипломатию сложнее, чем когда-либо.
Réconcilier ces visions stratégiques concurrentes du monde, en particulier dans le cadre de la crise mondiale, compliquera plus que jamais la diplomatie internationale.
Как новости определяют наше видение мира?
Comment les médias façonnent notre manière de voir le monde ?
Важно не навязывать жёстко своё видение.
Il ne s'agit pas d'imposer ma vision, ou quelque chose dans ce genre.
Это видение мира - результат изучения разрушенных рифов.
Cette vision du monde est la conséquence d'avoir étudié des barrières de corail endommagées.
В конце концов, без исполнения видение неэффективно.
Après tout, une vision sans application reste lettre morte.
Нестабильность подрывает все ее региональное видение ситуации;
L'instabilité fragilise complètement sa vision régionale ;
Вам просто нужно вдохновение, видение и решительность.
Il faut simplement de l'inspiration, une vision et de la détermination.
Действительно, стратегическое видение Мубарака является чрезвычайно узким.
La vision stratégique de Moubarak est effectivement terriblement limitée.
Европейские левые должны прояснить свое видение будущего.
La gauche européenne a encore du chemin ŕ parcourir pour préciser sa vision de l'avenir.
Хирурги должны были распрощаться с трёхмерным виденьем.
Les chirurgiens durent abandonner leur vision en 3D.
Система финансовой помощи не обладает знаниями, видением, умением.
Le système d'aide n'a pas de savoir, de vision, ni de capacité.
Снова никакого видения Матрейи по прошествии девяти лет.
Et toujours aucune vision de Maitreya après neuf années.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung