Beispiele für die Verwendung von "вина в абстрактном смысле" im Russischen

<>
В абстрактном смысле это именно то, что в данный момент делает Израиль. C'est, en résumé, ce qu'Israël est en train de faire en ce moment.
"Бокал красного вина в день помогает предотвратить рак молочной железы". "Un verre de vin rouge par jour peut prévenir le cancer du sein."
Я думаю, все они верили, что самые дорогие бутылки вина в мире должны быть лучшими винами в мире должны быть редчайшими винами в мире. Je pense qu'elles voulaient croire que la bouteille de vin la plus chère au monde est forcément la meilleure bouteille de vin au monde, et forcément la bouteille de vin la plus rare au monde.
Давай об этом побеседуем за бокалом вина в горячих источниках. Discutons-en autour d'un verre de vin dans les sources chaudes.
Не хвали вина в сусле. Vin verse n'est pas avalé.
Возможно, Берлускони не является самым безупречным итальянцем, однако после многих судебных разбирательств его вина в совершении какого-либо преступления еще ни разу не была доказана. Berlusconi n'est peut-être pas le plus raffiné des Italiens, mais il n'a jamais été prouvé, après plusieurs procès, qu'il ait commis le moindre crime.
Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне. Et ces unités, je les ai concues justement pour qu'elles puissent contenir des morceaux de lettres à l'intérieur de leur forme afin que je puisse joindre les pièces et créer des lettres, puis des mots à l'intérieur de ce schéma abstrait.
Я попробовал его, ну, вы знаете, оно такое маслянистое, насыщенное, что характерно для этого вина - оно действительно во многом напоминает портвейн. Et puis je l'ai goûté, et il avait, vous savez, cette espèce de richesse onctueuse du Porto qui caractérise ce vin qui ressemble au Porto de nombreuses façons.
Если вы приглядитесь внимательнее, вы даже можете увидеть намёк на меню Apple, вот здесь вверху, в левом верхнем углу, где виртуальный мир в прямом смысле проник в физический. Si vous regardez attentivement, vous pouvez même deviner le menu Apple, ici dans le coin en haut à gauche, où le monde virtuel s'est littéralement enfoncé dans le monde réel.
Мендель ввёл понятие гена на абстрактном уровне. Alors Mendel a eu cette idée d'un gène comme une chose abstraite.
"Послушай, ты и я оба знаем, что если эта книга не будет шедевром, это не совсем уж моя вина, верно? "Dis donc, chose, on sait tous les deux que si ce livre n'est pas génial ce n'est pas entièrement de ma faute, non ?
В этом смысле батарея - сырая нефть. La batterie dans ce sens devient le pétrole brut.
Вот это на абстрактном фоне. Et voici son environnement abstrait.
Подумайте о глотке вина, о путешествии к механическим часам, отмеряющим десятки тысяч лет. Penser au vin que vous buvez, à aller voir l'Horloge de l'année 10 000.
В смысле, на данный момент мы способны защищать. Je veux dire, car à ce point, on peux le protéger.
Мы выпили много рисового вина, мы оба были такие пьяные, мне аж не верилось. Nous avons bu beaucoup de vin de riz, nous étions tous deux tellement ivres, Je ne pouvais pas y croire.
Считается, что длительный период детства так же важен для шимпанзе, как и для нас, в смысле обучения. Nous pensons que cette longue période de l'enfance est importante pour les chimpanzés, tout comme elle l'est pour nous, pour apprendre.
В эту пятницу, я хочу, чтобы вы открыли хорошую бутылку вина и подняли тост за двух людей. Et vendredi, je veux que vous sortiez une très bonne bouteille de vin, et je veux que vous leviez votre verre à ces deux personnes.
В каком-то смысле это было их брачное ложе. C'était leur lit conjugal, dans un sens.
"Просто иди домой и выпей бокал вина с женой." "Rentrez chez vous et prenez un verre de vin avec votre femme."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.