Beispiele für die Verwendung von "включала" im Russischen mit Übersetzung "inclure"

<>
Как это изначально было определено английским парламентом в 14 столетии, англо-американская версия понятия измены включала полный диапазон действий, угрожавших королевской власти. Comme initialement défini par le Parlement anglais au 14 e siècle, la version anglo-américaine de la trahison inclut une gamme complète d'actes qui ont menacé la Couronne.
Я также включала бы социальный параметр в пункты реформы - особенно потребность определить и лелеять источники роста, способного к производству достаточного количества рабочих мест. J'inclue la dimension sociale dans le cadre des réformes, avec notamment la nécessité d'identifier et d'exploiter les sources de croissance susceptibles de générer des emplois en nombre suffisant.
Цена включает в себя завтрак? Est-ce que le prix inclut le petit déjeuner ?
Неполный список его преступлений включает: La liste non exhaustive de ses crimes inclut entre autres :
Включен ли завтрак в стоимость? Le petit-déjeuner est-il inclus dans le prix ?
Кто будет в это включен или исключен? Qui sera inclus ou laissé pour compte ?
Автор включил в свою книгу множество иллюстраций. L'auteur a inclus de nombreuses illustrations dans son livre.
Этот процесс включает в себя и социальные инновации. Ce processus inclut l'innovation sociale.
Квинтет включил страну в тур в честь двадцатилетия карьеры Quinteto a inclut le pays dans son tour pour célébrer deux décades de trajectoire
Новый бюджет Буша также включает увеличение финансирования на общественную дипломатию. Le nouveau budget de Bush inclut également une augmentation du financement de la diplomatie publique.
Затем мы будем просить их оценить кучу вещей, включая щекотливость. Ensuite on va leur demander d'évaluer un tas de chose, inclus le chatouillement.
Любые изменения "Афинского механизма" должны включать реформу его правил и механизмов. Tout changement apporté au mécanisme ATHENA doit inclure une réforme de son règlement.
И я думаю, что в породе будут включения синтетических полимеров, пластика. Et aussi, j'ai pensé qu'il y aurait des polymères synthétiques, des plastiques, inclus dans la roche.
И она подумала, что будет забавно включить это высказывание в учебник. Elle a trouvé que c'était trop drôle pour ne pas l'inclure de toute façon.
Разумеется, немцы нехотя признали необходимость банковского союза, который включает общее страхование депозитов. Certes, malgré toutes leurs réticences les Allemands ont fini par accepter la nécessité d'une union bancaire incluant une garantie commune des dépôts.
Эти расширенные уравнения, которые включают идею, называемую суперсимметрия, предсказывают много новых эффектов. Ces équations, qui incluent l'idée de la supersymétrie, prédisent plusieurs nouveaux effets inédits.
включение лесного хозяйства в контролирование парниковых газов может некоторым образом уменьшить затраты. inclure la sylviculture dans le contrôle des gaz à effet de serre nous faciliterait la tâche.
Такие соглашения обычно включают пункт, создающий мандат для нейтральных контролеров с третьей стороны. De tels accords incluent généralement une clause visant à créer un mandat pour des contrôles tiers neutres.
Независимое палестинское государство, не включающее в себя весь Израиль, никогда не привлекало его. Un état palestinien indépendant qui n'inclurait pas l'intégralité d'Israël ne l'intéressait pas.
Средства, используемые Китаем, разнообразны, включая тайных воинов нового класса, подготавливаемых военизированными морскими службами. Les instruments utilisés par la Chine sont divers, et incluent entre autres, une nouvelle classe de guerriers furtifs menés par des agences paramilitaires maritimes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.