Ejemplos del uso de "влагоемкость почвы" en ruso

<>
Я создала верхний слой почвы. J'ai laissé se créer une couche de terre végétale.
Оно их просто сбрасывает, на самое короткое расстояние на лесную подстилку, с которой они перейдут в верхний слой почвы в следующем году. Il les laisse tomber, le plus près possible, sur la terre de la forêt, où elles sont intégrées dans le terreau de l'année suivante.
Они высиживают яйца в 240 км от этого места, где состояние почвы лучше для устройства гнёзд. Ils nichent dans une ville à 250 kilomètres de là, où le sol est plus propice pour construire leurs nids.
Так, мы создаем угольные насыпи на планете, обновляем почвы - это и есть те виды, с которыми мы должны объединиться. Donc mettons en place des banques carbone sur la planète, renouvelons les sols - voici une espèce avec laquelle nous devons collaborer.
Мы используем деревья-индикаторы, чтобы установить тип почвы, или овощей или деревьев, которые вырастут на этих почвах. Nous utilisons des plantes comme indicateurs pour évaluer les types de sols, déterminer quels légumes ou quels arbres vont pousser.
Разрушение камней и есть первый шаг возникновения почвы. Il fait s'effriter les rochers, et c'est la première étape dans la production de sol.
А также снижает выбросы в атмосферу углекислого газа из почвы. Cela évite de disperser le CO2 du sol dans l'atmosphère.
Сверху мы нанесли почвы и воды и раскрасили ландшафт. Nous avons rajouté par dessus le sol, l'eau et illuminé le paysage.
Протяжённость клеток мицелия в одном кубическом дюйме почвы может превышать 13 километров. Dans un seul pouce cube de sol, il peut y avoir plus de huit miles de ces cellules.
И внезапно, вы больше не видите земли, вы больше не видите неба, вы оказываетесь в трехмерном лабиринте, висящем в воздухе, наполненном висячими садами папоротника, растущего из почвы, которая населена всевозможными живыми организмами. Tout à coup, on perd le sol de vue, et on ne voit plus le ciel non plus, on est dans un labyrinthe aérien en 3 dimensions plein de fougères suspendues, dans de la terre peuplée de toutes sortes de petits organismes.
Затем срезать верхний слой почвы, и только потом добраться до нефтяного песка. Il faut ensuite arracher la couche arable et arriver jusqu'à ce sable bitumeux.
Жители Руанды, кстати, довольно неплохо, г-н Уилсон, сохранили свои почвы. Il est intéressant de noter que les Rwandais ont été très bons pour préserver la couche arable de leurs terres.
Они вырабатывают чернозёмный слой почвы по всей Земле. Ils génèrent l'humus sur tous les continents de la Terre.
Они - превосходные молекулярные дизассемблеры природы - кудесники почвы. Ce sont les grands désassembleurs moléculaires de la nature - les magiciens du sol.
И рыбы съели водоросли, поэтому поверхностный слой почвы, на которой растут водоросли, намного ниже. Les poissons ont brouté les algues, alors le tapis d'algues est un peu plus ras.
Хотя деревья акации представляют собой очень низкую ценность, они нам необходимы для восстановления микроклимата, защиты почвы и вытеснения травы. Les acacias ont très peu de valeur économique mais nous en avons besoin pour rétablir le microt-climat, pour protéger les sols et pour nous débarrasser des herbes.
наличность, питательные вещества для почвы, сельскохозяйственных животных, а также здоровье и образование своих детей. encaisse, nutriments pour le sol, fermes d'animaux et enfants en bonne santé et éduqués.
А схемы углеродного обмена сводят ценность почвы и лесов к количеству углерода, которое может в них содержаться. De son côté, le système d'échange de quotas d'émissions réduit la valeur des sols et des forêts à leur capacité de stockage du carbone.
Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы. Les experts préconisent la diversité des cultures, l'irrigation, et l'enrichissement des substances nutritives des sols depuis des décennies.
Но расчистка почвы для мира не всегда проходит мирным путем. Mais ouvrir la voie à la paix n'est pas toujours une entreprise pacifique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.