Beispiele für die Verwendung von "влияния" im Russischen

<>
Это лишило влияния и разобщило наших граждан. Cela a paralysé et divisé nos concitoyens.
Однако вместе с ростом влияния повышается и ответственность. Mais avec le pouvoir viennent les responsabilités.
Но сейчас Африка, наконец, оправляется от из влияния. Et ils s'en sont finalement sortis.
Они почувствовали себя мелкими дольщиками, не имеющими влияния. Ils se sont sentis comme des actionnaires minoritaires impuissants.
сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил. l'ampleur des mesures discrétionnaires dans le secteur public et la mise sous tutelle des forces du marché.
Во-первых, необходимо смягчение антропогенного влияния на изменения климата. La première, appelée "atténuation," implique la réduction du changement climatique provoqué par l'homme.
Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния. Chaque avocat relève de sa compétence.
уменьшение разрушительного влияния работы банка является одной из них. réduire les effets dévastateurs de la faillite d'une banque en est un.
И я надеюсь вы расширяете границы влияния своего племени. J'espère que vous étendez la portée des tribus que vous avez.
на практике их усилия не подразумевают серьезного влияния на режим. dans la pratique, ils n'ont que peu d'effet sur le régime syrien.
Правительство может также уменьшить коррупцию, ограничив сферу влияния своей деятельности. Un gouvernement peut aussi réduire la corruption en limitant son champ de compétence.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки. La question plus vaste qui se pose est celle de l'avenir à long terme de la puissance des Etats-Unis.
Однако рост влияния этого "Пекинского консенсуса" не гарантирует никакой стабильности. Pourtant, la montée en puissance du Consensus de Pékin n'est pas une garantie de stabilité.
И некоторые переменные не оказывают видимого влияния на политические взгляды. Et nous voyons dans certaines variables en termes d'attitudes politiques, qu'il n'y a pas beaucoup de différence.
Единомыслящие государства (часто, соседи) объединялись в группы для усиления своего влияния: Certains états, souvent voisins, en accord sur certains dossiers, se sont unis pour donner plus de poids à leurs voix:
Наряду с ростом политического влияния, начинает возрождаться утраченное к профсоюзам доверие. En outre, la respectabilité intellectuelle des syndicats est en pleine renaissance.
Люди голосовали не против евро, они голосовали против усиления влияния Европы. Il ne votait pas contre l'euro mais plutôt contre un supplément d'Europe.
История попыток влияния на функции нервной системы длительна и богата открытиями. L'histoire des tentatives pour remanier la fonction du système nerveux est longue et célèbre.
Но на исламский фундаментализм так и не удалось оказать никакого влияния. Mais le fondamentalisme islamique est resté indifférent.
Конечно, неоконфуцианская система не была вполне защищена от влияния человеческих пороков. Le système néo-confucianiste n'était bien sûr pas insensible aux appétits de l'humanité.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.