Beispiele für die Verwendung von "влиять" im Russischen
Übersetzungen:
alle163
influencer94
manipuler4
dominer3
avoir des incidences2
avoir une incidence1
andere Übersetzungen59
Как гормон может влиять на скорость старения?
En fin de compte, comment une hormone peut-elle modifier la vitesse du vieillissement ?
Например, это начало влиять на сектор недвижимости.
Par exemple, cela a commencé à toucher le secteur immobilier.
Подоходные налоги, несомненно, должны влиять на желание работать.
Les impôts sur le revenu affectent assurément la volonté de travailler.
например, право влиять на события в бывших советских республиках.
le droit d'influer sur l'évolution des anciens pays soviétiques.
Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой.
Ce que l'on peut faire aujourd'hui, c'est réellement influer sur l'objet, et modifier sa forme.
Разве не должны эти характеристики влиять на их международный статус?
Ces attributs ne devraient-ils pas avoir un impact sur leur statut international ?
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять.
Désormais incapable d'intimider qui que ce soit, la Grande Bretagne a choisi de développer sa capacité à inspirer.
У меня нет никакой возможности влиять на политику, как только они начинают игру.
Je n'ai pas l'occasion d'intervenir d'une façon quelconque une fois qu'ils ont commencé.
Очевидно, что мышление в рамках потребительской корзины станет сильно влиять на фьючерсный рынок.
Un marché à terme pour le panier complet qu'achètent les consommateurs prendrait sans doute de l'importance.
И мы понимаем, что надо и воспринимать и влиять на мир, в котором много задач.
Et nous allons voir que vous devez à la fois percevoir et agir sur le monde, ce qui pose un tas de problèmes.
Огромное число областей, где мы действительно нуждаемся в способности политиков влиять на экономику,- экономику мирового уровня.
Dans tous les domaines dans lesquels nous avons vraiment besoin d'une capacité à réintroduire la primauté des politiques dans l'économie, qui opère dans une champ mondial.
Повлияет ли корректировка в жилищном строительстве на общий экономический рост, зависит от того, как определять слово "влиять".
Que la correction dans l'immobilier frappe, ou pas, la croissance dans son ensemble dépend de ce que l'on entend par frapper.
Они, представители бизнеса и другие гражданские объединения обладают внушительной силой и способны влиять на жизни других людей.
Qu'elles soient des entreprises ou des regroupements citoyens, elles ont une capacité considérable à changer la vie des gens.
Теперь вы знаете, что это один из многих способов, где целесообразный дизайн может влиять на состояние здоровья.
Mais vous savez, ce n'est qu'une des nombreuses manières par laquelle le design, le design adéquat, peut impacter les résultats de santé.
я не осознала, насколько быстро отрицательное мнение других людей может влиять на нашу жизнь, если мы позволим.
je n'ai pas compris à quelle vitesse la perception négative des autres peut impacter notre réalité, si on la laisse faire.
И нам показалось, что они слишком малы, чтобы влиять на окружающую среду, если они просто действуют индивидуально.
Et donc il nous semblait qu'elles sont tout simplement trop petites pour avoir un impact sur l'environnement si elles agissent simplement en tant qu'individus.
если такие неподконтрольные лица, принимающие решения существуют, не способны ли они также влиять на ядерную политику Ирана?
si de tels décisionnaires "indépendants" existent, ont-ils aussi la capacité d'influer sur la politique nucléaire de l'Iran ?
Хотя они могут влиять друг на друга, создавая порочный круг, их краткосрочные отношения отличаются от их долгосрочных отношений.
S'ils peuvent s'alimenter l'un l'autre dans un cercle vicieux, leur relation à court terme est différente de celle à long terme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung