Beispiele für die Verwendung von "вложениях" im Russischen mit Übersetzung "investissement"
есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня.
il y a éventuellement un aspect unique et précieux des investissements en Amérique aujourd'hui.
Только перспективные проекты заслуживают финансовых вложений.
Seuls les projets prometteurs méritent investissement.
Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход.
En disant ça en termes horriblement cyniques, le retour sur investissement est énorme.
Когда вы делаете вложение, вы говорите себе:
Lorsque vous faites un investissement, ce que vous dites vraiment, c'est:
Это редкий случай получения внешних вложений в образование девочек.
Il est rare d'obtenir un investissement exogène dans l'éducation des filles.
Инвестиционная компания Omidyar Network сделала большие вложения в DonorsChoose.
Omidyar Network a fait un gros investissement dans DonorsChoose.
Избежать роста курса позволит вложение средств фонда в иностранные ценные бумаги.
L'investissement des excédents du fond dans des titres étrangers neutraliserait la tendance à la croissance du taux de change.
При этом были выявлены действительные риски вложения капитала в отсталые рынки.
Ce faisant, les vrais risques financiers des investissements dans les marchés émergeants ont été mis à jour.
Масштабные капитальные вложения также понадобятся для переоснащения портов и восстановления единой энергосистемы.
D'importants investissements de capitaux seront aussi nécessaires pour rééquiper les zones portuaires et pour rétablir l'électricité.
Эта программа даёт наглядный пример вложений и показывает, как они могут быть выгодны.
Ça simule ce que c'est que d'investir dans quelque chose et de regarder ce que donne l'investissement.
Немного правительств в Латинской Америке в настоящее время посвятили себя вложению таких инвестиций.
En Amérique latine, peu de gouvernements aujourd'hui se sont engagés à réaliser de tels investissements.
В результате, при сохранении устойчивого спроса на капитальные вложения, инфляция будет продолжать расти.
Et la demande d'investissement restant forte, l'inflation pourrait s'étendre.
Это является отражением реально существующих и очевидных рисков, связанных с вложением инвестиций в регион.
Cette situation reflète la réalité et la perception des risques liés aux investissements dans la région.
Развитие Айнакского медного рудника Китаем является крупнейшим прямым вложением иностранного капитала в истории Афганистана.
L'exploitation par la Chine de la mine de cuivre Ainak représente l'investissement direct étranger le plus important dans l'histoire de l'Afghanistan.
И вложения этих технологий и этой инфраструктуры на самом деле и составляют наше наследие.
Et l'investissement de ces technologies et cette infrastructure est vraiment notre héritage.
Это содействовало инвестиционным вложениям, что, в свою очередь, содействовало росту производительности и росту объёма производства.
Cela encourageait les dépenses d'investissement, qui à leur tour débouchaient sur des gains de productivité et une croissance de la production.
Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку "Готово", и маркеры постепенно начнут исчезать.
Lorsque vous trouvez un investissement dont vous êtes satisfait, ce que les gens font, c'est qu'ils cliquent sur "Terminé" et les marqueurs commencent à disparaître, lentement, un par un.
Благодаря бесшабашному дефицитному расходованию Америки валюты всех этих стран кажутся хорошим вложением средств на 2005 год.
Grâce aux dépenses téméraires des Etats-Unis, leurs monnaies ont pourtant l'air de bons investissements pour 2005.
Даже если бы польза была намного ниже, ясно, что это было бы обоснованным вложением в будущее региона.
Même si les bénéfices étaient moindres, il est évident que ces réformes sont un investissement sûr pour l'avenir de la région.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung