Beispiele für die Verwendung von "внимательны" im Russischen

<>
Будьте внимательны переходя оживлённую улицу. Soyez attentif quand vous traversez une rue animée.
Когда страхи наши сдержаны, мы благоразумны, осторожны, внимательны. Quand nos craintes sont contenues, nous sommes prudents, circonspects, attentionnés.
дети были более внимательны после нее, чем до нее. les enfants étaient plus attentifs après la récréation qu'avant.
А именно, дети более внимательны к работе в классе после перемены, чем до нее. Les enfants sont particulièrement plus attentifs à leur travail scolaire après une récréation plutôt qu'avant une récréation.
Во-первых, при выполнении заданий по чтению дети были более внимательны к книгам с персонажами того же пола, в сравнении с книгами о персонажах другого пола. D'abord, lors des travaux de lecture, les enfants étaient plus attentifs aux ouvrages de même sexe par rapport aux ouvrages de sexe opposé.
И мы должны должны быть очень внимательны и бдительны, когда просчитываем, каким образом то, что мы делаем, может нечаянно помешать этим животным выполнить важнейшие задачи их жизни. Et nous devons être très attentifs et vigilants en pensant aux choses que l'on fait et qui peuvent les empêcher d'être capable de faire leur activités importantes.
Он просит меня быть внимательной. Il me demande d'être attentive.
Я должен был слушать более внимательно. J'aurais dû écouter plus attentivement.
Внимательный читатель заметил бы ошибку. Un lecteur attentif aurait noté l'erreur.
Я внимательно наблюдал за этим человеком. J'observais attentivement cet homme.
Он просит меня быть внимательным. Il me demande d'être attentif.
Внимательно слушайте то, что он говорит. Écoutez ce qu'il dit attentivement.
Тебе надо быть внимательнее на уроке. Tu dois être plus attentif en classe.
Важность внимательного слушания просто напросто пропала. L'avantage d'écouter correctement et attentivement a simplement disparu.
Лица в аудитории были очень серьезными и внимательными. Les visages dans l'auditoire étaient très sérieux et attentifs.
Главный министр Германии внимательно выслушал, а потом сказал: Le ministre allemand a écouté attentivement avant de s'exprimer :
Но если вы ответственны за проверку фактов, то вы слушаете более внимательно. Mais si votre responsabilité est de vérifier les faits, vous écoutez d'une oreille plus attentive.
Я делаю это нечасто, так что слушайте внимательно. Ce n'est pas quelque chose que je fais souvent, donc écoutez attentivement.
Пакистан и Индия - особенно последняя - также будут внимательно следить за происходящими изменениями. Le Pakistan et l'Inde, surtout cette dernière, garderont un oeil attentif sur la manière dont se joue la transition.
Он внимательно изучает то, как можно прикоснуться к ней. Il observe très attentivement la façon dont on doit toucher une bouteille de whisky.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.