Beispiele für die Verwendung von "военной" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2047 militaire1957 martial11 andere Übersetzungen79
Но что он делает с военной промышленностью? Mais qu'est ce qu'ils font avec l'industrie des armements?
Иранский режим, однако, не принадлежит всецело военной машине; Le régime iranien n'est pas un géant totalitaire :
Альянс помогает заинтересованным партнерам в проведении военной реформы. L'Alliance aide les associés intéressés en matière de réforme de la défense.
Есть и ещё одна причина перестать пользоваться военной терминологией. Il y a encore une autre raison pour abandonner le vocabulaire guerrier.
Но крупнейший актив Индии там не заключается в военной миссии: Pourtant, dans ce pays, la plus grande force de l'Inde n'est pas son armée :
Как стало видно теперь, Линдсей сильно недооценил возможные издержки военной кампании. Il apparaît aujourd'hui que les estimations de Lindsey étaient grossièrement sous-estimées.
Мир был потрясён видеоновостями о последних насильственных действиях военной хунты Мьянмы. Le monde est horrifié par les images brutales de la dernière répression exercée par la junte au pouvoir au Myanmar.
И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью. Et pourtant, un régime dominé par l'armée reste une réelle possibilité.
Те, кто из "отдела 99", отчитываются перед министерством военной промышленности в Пхеньяне. Alors que ceux qui travaillent dans les Emirats arabes unis, au Qatar ou au Koweït constituent essentiellement une main d'oeuvre bon marché, ceux qui travaillent en Iran dans l'armement et dans le nucléaire servent de vaches à lait pour Pyongyang.
Её первейшим требованием было то, чтобы Мушарраф отказался от своей военной формы. Sa première demande a été que Mucharraf rende son uniforme.
Находясь в Пруссии, он оказывал предпочтение своей лесной военной ставке "Волчье логово". Quand il visitait la Prusse, il préférait son quartier général forestier, le "Repaire du loup ".
В Эквадоре США развертывают свою военную мощь посредством восстановления военной базы Манта. En Equateur, ils sont implantés militairement par le biais de la rénovation de la base aérienne et navale de Manta.
Военной доктрине Израиля придется учитывать современные условия войны, а также чувствительность международного сообщества. Israël va devoir réviser sa doctrine pour s'adapter au champ de bataille contemporain et à la sensibilité de la communauté internationale.
Даже с военной точки зрения США должны действовать в одиночку только в исключительных случаях. Non seulement cela compose avec les préférences de l'opinion publique américaine (des sondages montrent que les deux tiers des Américains préfèrent des actions multilatérales aux actions unilatérales), mais cela comporte également des implications pratiques.
Поэтому политика зачастую была скорее военной, а не избирательной борьбой, а права собственности были непрочными. La politique a donc maintes fois été une lutte plus violente qu'électorale, et les droits à la propriétés ont souvent été précaires.
Отступление из района осуществления своей первой крупной "иностранной" военной миссии станет сильным ударом для альянса. Un retrait lors de sa première mission importante "hors zone" constituerait un rude coup pour l'alliance.
Некоторые из советников Кеннеди настаивали на воздушной атаке и военной операции с целью уничтожения ракет. Certains des conseillers de Kennedy ont préconisé une attaque aérienne pour détruire ces missiles.
США, естественно, остаются единственной супердержавой в мире с военной, экономической, политической и культурной точки зрения. Les Etats-Unis, bien sûr, restent la seule superpuissance mondiale - militairement, économiquement, politiquement, et culturellement.
Учитывая недавний печальный опыт с Афганистаном и Ираком, мы решили отказаться от военной оккупации Ливии. Après les récentes mauvaises expériences de L'Afghanistan et l'Irak, nous n'occupons pas militairement la Libye.
В 2003 признание Ливии о существовании секретной военной ядерной программы показало еще раз, как обманывают организацию. En 2003, la renonciation de la Libye à ses armes secrètes montra qu'un autre pays avait trompé l'organisation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.