Ejemplos del uso de "военную" en ruso
Заменило ли экономическое могущество военную мощь?
La puissance économique a-t-elle remplacé la puissance militaire ?
Непопулярные войны усложнили бы военную вербовку при любых обстоятельствах.
Une guerre impopulaire aurait rendu difficile le recrutement militaire en toutes circonstances.
Он рассказал, что дети затем проходят многомесячную военную подготовку.
Il dit que les enfants reçoivent des mois d'entraînement militaire.
Страна с таким влиянием на военную державу не может считаться слабой.
Un pays qui a une telle influence sur une superpuissance militaire, on ne peut pas le considérer comme faible.
Можно ли было импортировать малайскую военную стратегию сдерживания мятежей в Шри-Ланка?
La stratégie militaire malaise pour contenir la rébellion aurait-elle pu être importée ?
Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной.
Leur incapacité à mettre fin à 44 ans d'occupation militaire des terres palestiniennes n'est pas restée inaperçue.
Структуры "Талибана" и "Аль-Каеды" вновь начинают представлять политическую и военную угрозу.
Les réseaux talibans et d'Al Qaeda refont surface sous forme de menace politique et militaire.
Такая твердая власть означает "законность и порядок" изнутри и военную мощь снаружи.
Un tel pouvoir implique une philosophie englobante de loi et d'ordre ou de volonté militaire hors de ce cadre englobant.
То, как мы используем военную власть, влияет так же и на отношение Рамсфелда.
La manière dont nous servons de la force militaire influe également sur l'analyse de Rumsfeld.
После США, главной страной, оказывающей как экономическую, так и военную помощь Израилю, является Германия.
Derrière les USA, l'Allemagne est le premier donateur en direction d'Israël, tant sur le plan économique que militaire.
Он также приложил значительные усилия к агитации против призыва на военную службу в Америке.
De même, il s'est considérablement investi dans sa campagne contre le service militaire aux Etats-Unis.
Война в Персидском заливе подтвердила военную мощь Америки и неизбежность опасности, создаваемой политикой умиротворения.
La guerre du Golfe a confirmé la puissance militaire des Etats-Unis et les périls séculaires de l'apaisement.
В апреле 2011 года Мэннинга перевели в военную тюрьму в Форт-Ливенворт, штат Канзас.
Manning a été placé dans une prison militaire à Fort Leavenworth, Kansas, en avril 2011.
Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке.
Ce qui se cache derrière une telle déclaration est que l'Europe ne s'impliquerait qu'à un très faible niveau militaire et économique en Irak.
За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную.
L'économie chinoise a triplé en vingt ans, et sa capacité militaire a augmenté.
Учитывая нашу бедность, расходование большего количества денег на военную технику и снаряжение кажется безответственным.
Etant donné notre degré de pauvreté, investir davantage d'argent dans des équipements militaires semble irresponsable.
Правительство США тратит на жесткую военную силу в 450 раз больше, чем на мягкую силу.
Le budget militaire du gouvernement américain est 450 fois supérieur.
Если Европа хочет играть более активную роль на международной арене, она должна нарастить свою военную мощь:
Si l'Europe veut jouer un rôle plus actif au plan international, elle doit développer sa puissance militaire :
А главный член Альянса Турция может вот-вот начать опасную военную авантюру в курдском северном Ираке.
En outre, un membre stratégique de l'Alliance, la Turquie, est peut-être en train d'embarquer dans une dangereuse aventure militaire dans le nord de l'Irak kurde.
Мушарраф не был готов отдать свою военную должность, но хотел быть ещё и гражданским лицом - президентом.
Selon la constitution (promulguée à l'origine en 1973 par un parlement élu), un militaire en activité ne peut être mandataire élu.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad