Beispiele für die Verwendung von "возведению" im Russischen

<>
Воплощать в жизнь планы по возведению стены длиной в 2 000 миль вдоль южной границы? En adoptant des projets de construction d'un mur de plus de 3.200 km de long le long de la frontière sud.
Наконец, "стены" - это следствие действительности, которая является причиной их возведения, - действительности, которую будущие поколения, к сожалению, либо не смогут, либо не захотят изменить. Finalement, les murs représentent les réalités qui se cachent derrière leur construction - des réalités que malheureusement les générations futures seront incapables ou même réticentes à changer.
Правительство Сеина также вняло беспокойству бирманской общественности по поводу огромного влияния Китая в стране и приостановило возведение огромной дамбы стоимостью 3,6 миллиарда долларов США, которую строили китайские фирмы. Le gouvernement de Sein a également entendu les inquiétudes du peuple birman concernant la lourde influence de la Chine dans le pays, et a annulé l'édification d'un barrage colossal de 3,6 milliards de dollars qui était en cours de construction sous la direction de plusieurs entreprises chinoises.
Уже разработаны планы по возведению многочисленных дамб на извилистых участках этих рек в горах Юннани. Des projets envisagent l'érection de dizaines de barrages le long de leur sinueux cours à travers les montagnes du Yunnan.
Разработчик проекта по возведению жилищных объектов захотел вырубить большое количество гектаров деревьев, чтобы построить дома. Un promoteur immobilier voulait abattre plusieurs hectares pour construire des maisons.
Премьер министр Вэнь Цзябао заявил, что он хочет видеть больше научности в подходе Китая к решению своих проблем, и даже объявил о замораживании работ по возведению дамб на реке Салвин (Ну). Le premier Ministre Wen Jiabao a déclaré qu'il a l'intention de voir plus de "développement scientifique" dans l'approche qu'a la Chine de ses problèmes, et a même appelé à un arrêt temporaire du barrage sur la rivière Salween (Nu).
Эра дешевых или беспроцентных денег, приведшая к возведению стены ликвидности в погоне за высокими прибылями и ценными активами (акции, облигации, валюты и сырьевые товары) в странах с формирующейся рыночной экономикой подходит к концу. L'époque du crédit à taux nul ou très faible qui a conduit à une vague de liquidité à la recherche d'actifs à haut rendement (actions, obligations, devises ou matières premières) dans les pays émergents touche à sa fin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.