Beispiele für die Verwendung von "вопросам" im Russischen
Übersetzungen:
alle2957
question2329
problème286
affaire88
demande27
interrogation17
andere Übersetzungen210
Несоответствие вопросам мира и безопасности очевидно.
Le portrait en matière de paix et de sécurité est cependant beaucoup plus sombre.
Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ.
Et là, toutes les personnalités médiatiques devaient être formées au sujet du sida.
Впоследствии я стала представителем Шотландии по вопросам ВИЧ.
Je suis par la suite devenue émissaire de l'Ecosse pour la lutte contre le SIDA.
Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов.
Un dialogue sur des politiques sensées nécessite que nous parlions tous ouvertement de nos priorités.
Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии?".
Pourquoi tu ne conseillerais pas leur gouvernement en termes de diplomatie ?"
Оба часто спорили по вопросам экономической, социальной и религиозной политики.
Les deux hommes politiques ont souvent été en désaccord sur les politiques économiques, sociales et religieuses ;
По другим вопросам, таким как торговля, между кандидатами существуют различия.
Sur d'autres sujets, comme le commerce, les distinctions entre les candidats sont nettes.
Комиссар по вопросам расширения ЕС Олли Рен четко это разъяснил:
Le commissaire à l'élargissement Olli Rehn l'a énoncé avec la clarté qui s'impose :
Уполномоченные консультанты по вопросам управления, однако, указывали на слабое место.
Les conseillers d'entreprise, qui en ont eu la responsabilité, ont souligné toutefois une faiblesse:
Это схоже таким вопросам как, А что такое мегабайт или мегабит?
C'est comme de demander aux gens "Qu'est qu'un mégabit?
Мне кажется, что вопрос о природе простоты относится к таким вопросам.
Je pense que demander "Qu'est-ce que la simplicité" rentre dans cette catégorie.
Европейцы же должны назначить комиссара по вопросам демократии и защиты прав человека.
Les Européens devraient nommer un Commissaire pour la promotion de la démocratie et des Droits de l'homme.
Вот как выглядит цель правительства Великобритании по вопросам углеродных и парниковых выбросов.
Voici à quoi ressemblent les objectifs du gouvernement britannique pour les émissions de gaz à effet de serre et de CO2.
В любом случае, не возникло никакой региональной общности по вопросам политики и безопасности.
De toutes façons, aucune unité locale n'a émergé sur la politique et la sécurité.
Решения по этим вопросам должны будут принимать члены НАТО, а не сторонние наблюдатели.
Il importe que ces points soient traités par les membres de l'OTAN et non par des tiers.
Решения по данным вопросам будут приняты ещё не скоро, хотя сегодня преобладают изоляционисты.
Les décisions sont tout sauf sans appel, même si les isolationnistes ont pris le dessus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung