Beispiele für die Verwendung von "вопросе" im Russischen
Übersetzungen:
alle2896
question2329
problème286
affaire88
demande27
interrogation17
andere Übersetzungen149
В этом вопросе интересы Японии и Америки расходятся.
Les intérêts japonais et américains ont divergé sur ce point.
Правые и левые в этом вопросе во многом согласны.
C'est qu'il y a sur ce sujet un assez large consensus entre gauche et droite.
Но правда в этом вопросе значит меньше, чем эмоции.
Mais la vérité dans ces domaines compte moins que les émotions.
Главной действующей силой в данном вопросе должен стать МБРР.
La Banque Mondiale devrait soutenir cette cause.
Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе.
Une action industrielle massive a forcé le gouvernement à reculer.
отсутствие консенсуса в вопросе Сирии является лишь одним результатом.
l'absence de consensus sur la Syrie en est justement la conséquence.
В данном вопросе новая администрация Буша проявляет бoльшую идейную солидарность.
Aujourd'hui, la nouvelle administration Bush fait preuve d'une cohérence intellectuelle plus importante.
Именно в этом вопросе существует острая необходимость в политическом лидерстве.
C'est là qu'un choix politique sans ambiguïté est nécessaire.
Моя заинтересованность в этом вопросе частично является результатом моего опыта.
L'intérêt que je porte à ce sujet vient en partie de mon expérience personnelle.
Это - письмо директора, озабоченного "особенно несправедливостью в вопросе о сахаре".
Voici une lettre du directeur se faisant du souci "principalement par la surconsommation de sucre".
Но мы должны определить, какова наша стратегия в этом ключевом вопросе.
Mais cela doit se faire à l'appui d'une stratégie définie.
И сегодня я поделюсь с вами своим невежеством в этом вопросе.
Et ce que je vais faire, c'est partager avec vous mon ignorance à ce sujet.
основная проблема в этом вопросе - это утрата человеческого достоинства, его недостаток.
Le coeur de ceci est la perte de dignité, le manque de dignité.
В этом вопросе прогресс был недостаточным, несмотря на большое количество разговоров.
Les progrès à ce propos ont été insuffisants malgré de nombreuses discussions.
Недавние исследования подтвердили безусловную эффективность НИ в вопросе помощи отсталым регионам.
Des recherches récentes présentent maintenant des preuves abondantes sur la manière dont la R&D sur l'agriculture tropicale peut également aider des régions à faible revenu à échapper au piège d'une pauvreté apparemment inextricable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung