Beispiele für die Verwendung von "вопросу" im Russischen mit Übersetzung "question"

<>
Подойду к этому вопросу вплотную. Laissez-moi poser la question plus directement.
Вернемся к моему первоначальному вопросу: Si je repose ma question:
· Обращение к вопросу политического Ислама. · Aborder la question de l'Islam politique.
Он перешёл к следующему вопросу. Il en vint à la question suivante.
Это подводит нас к вопросу: Ce qui nous amène à une question:
И это меня привело к вопросу: Et donc cela m'a amené à me poser une question:
Это приводит нас ко второму вопросу: Et cela amène donc la deuxième question :
И это приводит нас к важному вопросу. Et cela nous amène à une grande question.
Это подводит меня к последнему важному вопросу: Ce qui me ramène à la dernière des grandes questions :
Перейдем ко второму вопросу, который я упомянул: Mais qu'en est-il de la deuxième question que j'ai posée:
Очень интересен подход к вопросу смертной казни. C'est intéressant, cette question de la peine de mort.
Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше. Les enjeux sur cette question sont montés de deux crans.
А это приводит нас к самому фундаментальному вопросу: Cela mène à une sorte de question ultime.
Но Великобритания не придерживается единого мнения по этому вопросу. Mais la Grande-Bretagne n'est pas unanime sur la question.
Так что к вопросу "Почему бы не есть насекомых?" Alors la question est, pourquoi ne pas manger des insectes?
А сейчас позвольте мне перейти к следующему важному вопросу: Je vais me concentrer maintenant sur la deuxième grande question.
Вот что мы делаем - и возвращаемся к изначальному вопросу: Et on fait tout ça - et pour revenir à la question initiale:
Прошлой осенью журнал "Science" опубликовал несколько материалов по этому вопросу. Au cours de l'automne dernier, la revueSciencea publié plusieurs reportages sur la question.
Многое еще предстоит сделать по вопросу прав ИС - священной коровой фармацевтической промышленности. La question du droit à la propriété intellectuelle, la vache sacrée de l'industrie pharmaceutique, doit encore être traitée.
Внимание к этому вопросу со стороны японских средств массовой информации также возросло. Quant aux médias japonais, ils s'intéressent de plus en plus à la question.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.