Beispiele für die Verwendung von "восстановлением" im Russischen mit Übersetzung "restauration"
Übersetzungen:
alle255
reconstruction106
rétablissement40
restauration36
redressement22
réparation10
réhabilitation8
renouvellement5
remise en état4
réintégration4
régénération1
restitution1
relèvement1
andere Übersetzungen17
Восстановление основных сенсорных функций имеет решающее значение.
La restauration des fonctions sensorielles de base est cruciale.
Процесс восстановления центральной власти уже начался некоторое время назад.
La restauration du pouvoir central est en cours depuis quelques temps.
По началу казалось, что ПК предвещает восстановление баланса в пользу индивидуума.
Le PC a d'abord fait figure de promesse d'une restauration de l'équilibre en faveur de l'individu.
Конечно, восстановление мира и безопасности занимает гораздо больше времени, чем ожидалось.
Certes, la restauration de la paix et de la sécurité prend beaucoup plus de temps que prévu.
Но нам ещё многе предстоит сделать, чтобы достичь идеального восстановления слуха.
Et nous devons progresser encore beaucoup dans la restauration d'une audition parfaite.
Когда речь идёт о восстановлении слуха, мы, несомненно, добились больших, удивительных успехов.
Quand il s'agit de restauration de l'audition, nous avons beaucoup progressé, remarquablement.
Почти что все гражданское общество выступило за восстановление верховных судей в должностях и усиление власти закона.
L'ensemble du corps judiciaire s'est levé pour demander la restauration des juges et la consolidation de l'État de droit.
И когда речь идет о восстановлении чувств, мы все ещё очень далеки от возможности воссоздать красоту.
Et en termes de restauration sensorielle, nous sommes encore loin d'assurer la beauté.
Если сделать это, то мы не просто создадим рабочие места, мы улучшим инфраструктуру, достигнем ее восстановления.
Si nous faisons cela, nous n'aurons pas seulement les emplois, nous aurons l'amélioration de l'infrastructure publique, la restauration de l'infrastructure publique.
Чжао был первым, кто предложил "расширенную самостоятельность для китайских предприятий" и "восстановление здоровых взаимоотношений между правительством и промышленностью".
Zhao fut le premier à proposer "une autonomie étendue des entreprises chinoises" et "la restauration d'une relation saine entre le gouvernement et l'industrie ".
Однако самой важной частью процесса, необходимого для предотвращения фискального обрыва, было восстановление эффективного расчета налога на заработную плату.
Mais la partie la plus importante de l'accord pour éviter le mur budgétaire a été la restauration des prélèvements sociaux.
Помощь поступила быстро, была эффективной, и в нее входили средства первой помощи, после чего последовало "восстановление" рыбацкого флота.
Des secours efficaces furent rapidement mis en place, avec tout d'abord une aide de subsistance, suivie d'une "restauration" de la flotte de pêche.
Я не хочу сказать, что рыночные механизмы не могут внести вклад в дело защиты и восстановления окружающей среды.
Cela ne veut pas dire pour autant que des instruments de marché ne peuvent pas contribuer à la protection et restauration de l'environnement.
Для этих групп восстановление демократии явилось шагом к социальным преобразованиям, предоставив им возможность участия в жизни страны на более равных основаниях.
Pour ces groupes, la restauration de la démocratie a été un pas vers la transformation sociale leur permettant de participer plus équitablement à la vie du pays.
Восстановление равновесия и увеличение мирового спроса в среднесрочной перспективе обсуждается в рамках "большой двадцатки", но процесс пока не сдвинулся с места.
Le G20 a d'ailleurs débattu du rééquilibrage et de la restauration de la demande mondiale sur le moyen terme, mais aucune mesure concrète ne semble être en route.
Действительно, многие называют правление Аденауэра после 1949 года временем "восстановления", потому что слишком много мелких нацистских чинов сохранили свои рабочие места.
De fait, beaucoup ont décrit les années Adenauer après 1949 comme une période de "restauration ", car trop de personnalités nazies mineures étaient restées à leur poste.
Лежащая в основе "беспартийная" проповедь Бека о восстановлении американской чести и ценностей несет в себе послание, которое понял каждый человек в толпе:
Il y avait un message implicite que la foule a parfaitement compris dans le discours de prêcheur "non partisan" de Beck sur la restauration de l'honneur de l'Amérique et de ses valeurs :
Тем не менее, еврооблигации позволят существенно снизить кредитные расходы стран с высокой задолженностью и значительно повлияют на восстановление равных условий для всех членов еврозоны.
Les eurobonds permettraient pour autant de réduire significativement les coûts de l'emprunt pour les pays les plus lourdement endettés, et marqueraient un grand pas en direction de la restauration d'un pied d'égalité dans la zone euro.
Волшебный тройной выигрыш в виде достижения устойчивых величин долга и дефицита, реального обесценивания и восстановления экономического роста выглядит маловероятным даже при официальной финансовой поддержке.
Le tiercé gagnant que représentent un ratio acceptable en termes de dette et de déficit, une dépréciation réelle et la restauration de la croissance ne paraît pas réalisable, même avec un soutien financier officiel.
Но они хотят продолжить свою тактическую победу, которая откладывает восстановление уровня налогообложения до Буша на несколько лет, и одержать более долгосрочную победу весной следующего года.
Mais ils veulent poursuivre leur victoire tactique - qui reporte la restauration des taux d'imposition d'avant l'ère Bush de deux ans - par une victoire à plus long terme au printemps prochain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung