Beispiele für die Verwendung von "восьмую" im Russischen
Этот аппарат стоит восьмую часть от стоимости традиционного аппарата, продемонстрированного мной ранее.
Cette machine est proposée à un huitième du coût de la machine conventionnelle que je vous ai montré tout à l'heure.
И Китай, где доход на душу населения составляет одну восьмую от такового в США (скорректированный по паритету покупательской способности), является слишком бедной державой, чтобы навязать мировую гегемонию.
Tandis que la Chine, où le revenu par tête équivaut à un huitième du revenu américain (ajusté en parité de pouvoir d'achat), est tout simplement trop faible pour imposer son hégémonie.
И наконец, на восьмой день позвонили нам.
Et en fait ils nous ont appelés lors de son huitième jour d'hospitalisation.
Нептун - это восьмая планета в нашей солнечной системе.
Neptune est la huitième planète dans notre système solaire.
Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений.
Je pense que la huitième pourrait très bien être l'ajout des sensations tactiles.
Туннель является восьмым крупным проходом, обнаруженным в Сан-Диего с 2006 года.
Le tunnel est le huitième passage important découvert à San Diego depuis 2006.
Это помогло бы продлить режим диктаторского правления Мушаррафа на восьмой год, а, возможно, и намного дольше.
Moucharraf pourrait alors maintenir son régime dictatorial pour la huitième année consécutive, et peut-être bien au-delà.
На восьмом этаже Джанни Бургесс, 79-летняя женщина с прогрессирующим раковым заболеванием, была на капельнице с морфием и находилась близко к смерти.
Au huitième étage, Jannie Burgess, une femme de 79 ans atteinte d'un cancer avancé, était sous morphine et à l'article de la mort.
Из-за острых политических разногласий в Иране и Ираке легко упустить из вида растущие беспорядки в Нигерии, восьмой стране мира по объёму экспорта нефти.
Il y a tant de frictions politiques en Iran et en Irak que les marchés ont vite fait d'oublier les troubles émergents au Nigeria, huitième puissance mondiale exportatrice de pétrole.
Вопрос Кашмира занимал умы пакистанских военных на протяжении всей истории Пакистана, и война была основанием для поддержания восьмой по размеру регулярной армии в мире.
Le désaccord à propos du Cachemire a occupé les esprits des stratèges militaires tout au long de l'histoire du Pakistan, et la guerre a constitué la raison d'être du maintien de la huitième plus grande armée du monde.
Подсчеты ее вновь разведанных нефтяных запасов ставят ее на восьмое место среди нефтедобывающих стран, впереди Нигерии, а также Венесуэлы, соперника Бразилии за влияние в Латинской Америке.
Les estimations de ses nouvelles réserves le placent à la huitième place des pays producteurs de pétrole, devant le Nigeria et devant son rival dans le champ d'influence d'Amérique latine, le Venezuela.
Проблема заключается в том, что План Гейтнера, похоже, слишком мал - между одной восьмой и половиной от тех размеров, которые он должен был иметь на самом деле.
Le problème est que le plan de Geithner me paraît trop modeste - entre un huitième et la moitié de ce qu'il devrait être.
Действительно, по мере того как уровень жизни многих китайцев улучшается, сокращение рабочих мест напрямую привело к обнищанию около одной восьмой официально зарегистрированных жителей многих больших городов.
En effet, au moment même où de nombreux Chinois s'enrichissent, les réductions d'emploi ont mené à l'appauvrissement d'environ un huitième des habitants officiellement enregistrés dans les villes principales.
В попытке понять романтическую любовь, я решила перечитать поэзию всего мира, и я хочу процитировать один короткий китайский стих восьмого века, ибо это почти идеальный пример человека, поглощённого одной единственной женщиной.
Pour comprendre le sentiment amoureux, j'ai décidé de lire des poèmes du monde entier et je voudrais vous lire un très court poème chinois du huitième siècle car c'est un exemple quasi-parfait d'un homme totalement envoûté par une femme.
И все же технологическая и предпринимательская энергия Калифорнии - сам по себе штат был бы восьмой экономической системой в мире - сосуществует с дисфункциональной политической системой, которая подтолкнула его к грани финансового банкротства.
Mais sa puissance technologique et entrepreneuriale, qui suffirait à l'élever au huitième rang des économies du monde, est tributaire de dysfonctionnements du système politique qui mènent la Californie au bord de la banqueroute.
В конце 2002 года официальная капитализация фондового рынка Китая составила 458 миллиардов долларов США, что вывело его на восьмое место в мире - поразительное достижение, принимая во внимание то, в каком состоянии он находился еще десять лет назад.
Fin 2002, la capitalisation officielle de la Bourse chinoise se montait à 458 milliards de dollars, ce qui faisait d'elle la huitième plus importante Bourse mondiale, une réussite apparemment stupéfiante si l'on songe à la situation de la Chine une décennie auparavant.
Помазание Сеголен Рояль социалистами в качестве их кандидата на пост президента - важный шаг на пути к восьмым президентским выборам Пятой Республики, которые назначены на 22 апреля 2007 года со вторым раундом с участием двух кандидатов двумя неделями позже.
La désignation probable par le parti socialiste de Ségolène Royal comme candidate à la présidentielle est une étape importante de la huitième élection présidentielle de la cinquième République, dont le premier tour est fixé au 22 avril 2007, et le second tour deux semaines plus tard.
Итак, Эмили Баэр, в числе 500 бегунов, заканчивает восьмой, в первой десятке лучших, не смотря даже на то, что она останавилась на всех станциях помощи покормить грудью своего ребенка во время забега, и все-таки она обошла 492 остальных участников.
Et bien Emily Baer - une course de 500 participants - elle termine à la huitième place, dans les 10 premiers, alors qu'elle s'est arrêtée à toutes les stations d'appui pour allaiter son bébé pendant la course - et pourtant elle a battu 492 autres personnes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung