Beispiele für die Verwendung von "впечатлений" im Russischen
Мировая столица впечатлений в формате конференций.
La capitale des expériences dans le monde des conférences.
И сейчас, в эпоху экономики впечатлений, все посвящено предоставлению аутентичности.
Et maintenant, avec l'économie de l'expérience, il s'agit de restituer l'authenticité.
Хорошо сделанная игра, легко вовлечет игрока в мир виртуальных впечатлений.
Un bon jeu vidéo va entrainer le joueur dans le monde de l'expérience virtuelle.
Таким образом, мы переходим к экономике впечатлений, где впечатления становятся основным экономическим предложением.
Donc on glisse à une économie d'expérience, où les expériences deviennent l'offre prédominante de l'économie.
Я же пытаюсь пытаюсь дать людям возможность иметь более насыщеные виды интерактивных впечатлений.
J'essaye vraiment de permettre aux gens d'avoir des expériences interactives plus enrichissantes.
Я говорю о тематических ресторанах и создающей впечатления рознице, отелях - бутиках и Лас Вегасе - мировой столице впечатлений.
Je parle des restaurants à thèmes et de la vente basée sur l'expérience et des hôtels boutiques et de Las Vegas - la ville du monde où l'on vient vivre une expérience.
Это своего рода новый ночной цифровой маяк, но что важнее, это новый вид впечатлений для любого, кто поднимется наверх.
Un nouveau genre de balise nocturne - mais plus important un nouveau genre d'expérience pour quiconque ira jusqu'au sommet.
В настоящее время, когда я выступаю перед аудиторией, и говорю о клиентском впечатлении, я привожу в пример Диснея - мирового лидера в создании впечатлений.
Maintenant, dans la plupart des lieux où je parle, quand je parle d'expériences, je parle de Disney - le premier metteur en scène d'expériences au monde.
Итак, последние несколько лет я проводил много времени в Европе, в частности в Нидерландах, и всякий раз, когда я заговаривал в этой стране об экономике впечатлений, мне всегда в конце выступления задавали один и тот же вопрос, практически в неизменной редакции.
Ces dernières années, j'ai passé beaucoup de temps en Europe, et particulièrement aux Pays-Bas, et à chaque fois que je parlais de l'économie de l'expérience, j'étais toujours salué à la fin avec une question particulière, presque invariablement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung