Beispiele für die Verwendung von "вращается" im Russischen

<>
Земной шар вращается вокруг Солнца. La Terre tourne autour du Soleil.
Пока глобус вращается мы видим наше местоположение. A mesure que la Terre tourne, nous pouvons voir où nous sommes.
Теперь я хочу спросить вас - в каком направлении оно вращается? Donc je vous demande, dans quelle direction il tourne?
Вот что происходит, вы делаете снимок пока вращается Земля, получается веерообразные снимок неба. Ce qui se passe, c'est que vous prenez des photos pendant que la Terre tourne, et vous obtenez un éventail à travers le ciel.
эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с, 30 км/с. Ce truc tourne autour du Soleil à 15 kilomètres par seconde, 30 kilomètres par seconde.
Теперь, пока она вращается в обратном направлении, посмотрите, как быстро ваше восприятие переключается. Maintenant, regardez-le alors qu'il tourne a quel vitesse votre perception change.
одну противоположную пару винтов с большей скоростью, чем другую, робот вращается по вертикальной оси. si vous faites tourner des paires de rotors opposés plus vite que l'autre paire, alors le robot s'oriente sur l'axe vertical.
Посмотрите, как эта иллюзия устроена, теперь она вращается, и вы можете увидеть, что она вывернута наизнанку. Vous voyez comment l'illusion est construite, et l'objet va tourner pour que vous voyiez qu'il est construit a l'envers.
И тот, кто скажет, что она вращается в космосе, таком большом, будет изолирован - так раньше и делали. Et quelqu'un qui disait, en fait, elle tourne dans l'espace et est énorme, ils l'enfermaient, c'est ce qu'ils faisaient à cette époque.
Электрон, который вращается вокруг атомного ядра, держится на своей орбите электромагнитным взаимодействием, которая переносится вот этой частицей, фотоном. L'électron - cette chose qui tourne autour du noyau atomique - maintenue en orbite, soit dit en passant, par la force électromagnétique qui est portée par cette chose, le photon.
Если в этих действиях есть своя логика, тем не менее, слабая, она, судя по всему, скорее вращается вокруг Ирана и Израиля, нежели вокруг Сирии самой по себе. Mais s'il y a une logique, aussi fragile soit-elle, elle tourne autour de l'Iran et d'Israël, et non de la Syrie en tant que telle.
Однако, вместо того чтобы пытаться определить единый подход, центральным банкам необходимо сосредоточиться на разработке индивидуальных подходов в рамках ортодоксальной кредитно-денежной политики, которая вращается вокруг ценовой стабильности и независимости. Or, au lieu de s'efforcer de définir une approche unique, les banquiers centraux devraient chercher à concevoir des approches individualisées au sein du cadre orthodoxe de la politique monétaire, qui tourne autour de la stabilité des prix et de l'indépendance.
В случае с солнечной системой, идея заключалась в том, что Земля вращается, её поверхность движется со скоростью более полутора тысяч километров в час, а сама Земля летит сквозь солнечную систему со скоростью более миллиона километров в час. Dans le cas du système solaire, l'idée que la Terre tournait et que la surface de la Terre bougeait à disons 1500 km/h, et que la Terre fonce à travers le système solaire à environ 1500000 km/h.
Здесь можно видеть её вращающейся. Vous le voyez tourner ici.
Символически, раввины говорят, что в Песах мы должны попытаться избавится от нашего горячего воздуха, нашей гордости, от нашего чувства, что мы главные люди в целом мире, и что все должно вращаться вокруг нас. Symboliquement, ce que les rabbins disent, c'est qu'à Pâques, ce que nous devons faire c'est d'essayer de nous débarrasser de notre air chaud, notre fierté, le sentiment que nous sommes la personne la plus importante du monde entier, et que tout devrait graviter autour de nous.
Это очень сжатое скопление нейтрального вещества, вращающегося в далекой вселенной. C'est un bruit lourd hautement condensé de matière neutre, tournoyant dans l'univers lointain.
Это гравитационная тяга заставляет их вращаться. C'est la force gravitationnelle qui fait tourner ces éléments.
Представьте маленькую Землю, вращающуюся вокруг Солнца. Dessinez dans vos têtes une petite Terre, qui tourne autour du soleil.
Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться. Vous tournez les cadrans, la roue commence à tourner.
Они вращаются в яме гравитационного потенциала скопления. Elles tournent dans ce potentiel gravitationnel autour de cet amas, d'accord.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.