Beispiele für die Verwendung von "временная работа" im Russischen
Через наше подсознание, в ваших снах, которые Коран называет, наше состояние сна, малая смерть, временная смерть.
À travers notre subconscient, dans vos rêves, que le Coran appelle, notre état de sommeil, la moindre mort, la mort temporaire.
Работа над проектом продолжается и в настоящий момент, и займёт ещё 4-5 лет.
C'est un projet à venir qui va prendre encore quatre ou cinq ans.
Всё с чем мы играем - временная причинность.
La seule chose que nous manipulons est la causalité rythmique.
Цель не в том, чтобы нанять людей которым нужна работа;
Le but n'est pas seulement d'employer ceux qui ont besoin d'un travail;
У ЕЦБ мало места для манёвра, но нормативные изменения и реструктуризация системы налогообложения без влияния на доходы (например, временная инвестиционная налоговая скидка, финансируемая за счёт временного повышения ставки налога на прибыль корпораций) могут предоставить стимул, необходимый для остановки снижения чистого экспорта.
Bien que la BCE ait une marge de manoeuvre limitée, des modifications du cadre réglementaire et des déplacements de la charge fiscale (par exemple, en créant un crédit temporaire d'impôt sur l'investissement financé par une augmentation du taux d'imposition des entreprises) pourraient donner le stimulus suffisant pour contrebalancer la baisse nette des exportations.
Ваша работа - развлекательные комплексы и места отдыха.
Votre travail est hautement sensuel, hédoniste même.
Для Хамаса президент Палестинской автономии Махмуд Аббас - не более чем временная фигура, которая, вместе с его светской ООП, будет сметена революционным напором выступлений за создание Исламского общества.
Pour le Hamas, le président de l'Autorité palestinienne Mahmoud Abbas est "une figure transitionnelle ", qui sera, avec l'OLP laïque, balayée par le mouvement révolutionnaire vers une société islamique.
Эта работа, опубликованная в журнале "Nature" в конце 2009 г., после нескольких лет анализа, привела к финальному предложению, что можно найти только девять планетарных границ, внутри которых, при активном управлении, мы могли бы обеспечить себе безопасное пространство для деятельности.
Ces travaux, qui ont été publié dans "Nature", fin 2009, après plusieurs années d'analyse, ont conduit à la proposition finale, que nous pouvons trouver seulement neuf limites planétaires avec lesquelles, par une gestion active nous nous donnerions un espace sécurisé.
Хотя временная конституция Ирака предоставила собранию эксклюзивный контроль над процессом разработки проекта новой конституции, собрание приняло мудрое решение подключить к процессу более широкий круг лиц, создав комитет по разработке проекта конституции.
Bien que la constitution irakienne provisoire ait donné à l'Assemblée le contrôle exclusif du processus de rédaction, l'Assemblée a sagement dépassé le cercle de ses membres et créé un Comité de rédaction.
Непредсказуемость эффекта также может усугубиться опасениями, что "временная мера" окажется неоднократной.
Les effets de distorsion d'un prélèvement sur la richesse seraient également exacerbés par la crainte que le prélèvement "temporaire" ne soit pas une taxe unique.
Лидерство - это следование собственным мечтам - без особого приглашения - и затем работа вместе с другими, чтобы воплотить мечты в реальность.
Il s'agit de suivre ses propres rêves - sans y être invité, sans y être invité - et ensuite de travailler avec les autres pour que ces rêves deviennent réalité.
Когда Временная администрация коалиции попросила в 2004 году работников Мишракской серной компании вернуться на работу, рабочие сожгли серу на сумму 40 миллионов долларов и разрушили предприятие.
Lorsque l'Autorité provisoire de la Coalition a demandé aux salariés du complexe d'exploitation de soufre d'Al Mishraq de reprendre le travail en 2004, quelques employés ont mis le feu aux réserves de soufre, d'une valeur de 40 millions de dollars, et détruit l'usine.
Работа анонимного администратора была собирать идеи и организовывать опросы, а потом говорить, что они делают.
En fait, le travail de l'administrateur anonyme était de rassembler les idées, aider les gens à les sélectionner, et, en fait, leur dire quoi faire.
Многие центральные банкиры и экономисты считают, что растущая глобальная инфляция - это временная аберрация, вызванная растущими ценами на продукты питания, топливо и другие товары.
Nombre de gouverneurs de banques centrales et d'économistes prétendent que l'augmentation de l'inflation dans le monde d'aujourd'hui n'est qu'une aberration temporaire, engendrée par la montée en flèche des prix de l'alimentation, des carburants et autres produits de base.
В действительности, конечно, гражданская и партизанская война, идущая в остальном Ираке, означает, что всякая безопасность на юге есть лишь временная иллюзия.
Bien sûr, en réalité, la guerre civile et la guérilla qui sévissent dans le reste du pays sont la preuve que toute sécurité dans le sud n'est qu'une illusion temporaire.
Но это всего лишь временная маскировка разногласий, а не их разрешение.
Mais cela ne sert qu'à masquer temporairement les divergences plutôt qu'à montrer leur résolution.
И конечно, в нашем случае, работа стала тоже приедаться.
Et c'est sûr, dans notre cas, notre travail a commencé à se ressembler.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung