Beispiele für die Verwendung von "вспомнили" im Russischen mit Übersetzung "se rappeler"
Наконец появилась последняя недостающая часть мозайки, когда мы вспомнили как ведут себя дьяволы при встрече в условиях дикой природы.
Et bien la dernière pièce du puzzle est venue quand nous nous sommes rappelés comment les diables se comportent quand ils se rencontrent dans la nature.
Под руководством главы Федеральной резервной системы США Бена Бернанке, экономического историка Великой депрессии, они вспомнили идеи Джона Мейнарда Кейнса и ослабили денежно-кредитную и налогово-бюджетную политику, чтобы избежать худшего.
Menés par Ben Bernanke, président de la Réserve fédérale américaine et économiste historien de la Grande Dépression, ils se sont rappelés les idées de John Maynard Keynes et ont assoupli la politique monétaire et budgétaire afin d'éviter le pire.
Давайте вспомним судьбу двух непосредственных предшественников Ахмадинежада.
Rappelons-nous le sort des deux prédécesseurs immédiats d'Ahmedinejad.
Постепенно я вспомнил, что защитником была моя жена.
Peu à peu, je me suis rappelé que le protecteur était ma femme.
Мне просто хочется, чтобы ты вспомнил это ощущение.
Je veux juste que tu te rappelles cette sensation.
Теперь вспомним, что максимальная длина смс - 160 символов.
Rappelez-vous qu'un sms ne peut contenir que 160 caractères.
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке.
Rappelez-vous l'isolement extrême qui a précédé l'apparition de la voix surprenante entendue par Rilke.
Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность.
Rappelez-vous quand j'ai dit impression, modèle, réalité.
"Никто этого раньше в Финляндии не делал", - вспоминает он.
"Personne ne l'avait fait en Finlande avant nous," se rappelle-t-il.
Многие вспоминают предпочитаемую стратегию бывшего премьер-министра Израиля Ицхака Шамира:
Beaucoup se rappellent la stratégie envisagée par l'ancien Premier Ministre Israélien Yitzhak Shamir:
Вспоминая, что два столетия назад Лейпциг стал сценой кровавой битвы.
En rappelant qu'il y a deux siècles, Leipzig avait été au coeur d'une sanglante bataille.
Потом я вспомнил, что много что может пойти не так.
Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein de choses, en fait.
Но будет не лишне вспомнить высказывание Энди Ворхола o Коке.
Il est bon de se rappeler ce que disait Andy Warhol du coca.
кто не смог вспомнить практически ни одной заповеди, - обманывали больше.
et les moins religieux - ceux qui ne pouvaient se rappeler de presque aucun Commandement - trichaient plus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung