Beispiele für die Verwendung von "вспомнить" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle239 se souvenir91 se rappeler62 se remémorer9 andere Übersetzungen77
Надеюсь, у каждого есть, кого вспомнить. J'espère que vous avez tous eu une personne comme ça dans votre vie.
Мы можем вспомнить о двух дополнительных зарядах, On peut aussi inclure deux charges de plus correspondant à la force gravitationnelle.
Я не мог вспомнить, как его зовут. Je ne pouvais me souvenir de son nom.
Полезно будет вспомнить сегодняшнее положение мировой экономики. Il est utile de situer où en est l'économie mondiale aujourd'hui.
Я никак не могу вспомнить её адрес. Je n'arrive pas à me souvenir de son adresse.
Но, стоит вспомнить комментарий Витгенштейна на эту тему. Mais n'oublions pas la remarque de Wittgenstein à ce sujet.
Я не могу вспомнить, как пишется её имя. Je n'arrive pas à me rappeler comment épeler son nom.
Прошу вас вспомнить, что было несколько месяцев назад. Donc, je voudrais que vous repensiez à il y a quelques mois.
Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: Prenons par exemple l'incident de Senkaku de 2010.
Вы не можете выучить либо вспомнить что-либо за пределами последовательности. Vous ne pouvez pas apprendre ni vous rappeler quelque chose en dehors d'une séquence.
Если вспомнить 1988 год, было около 350 000 случаев заболевания на планете. Donc si vous regardez à 1988, il y a environ 350.000 cas de polio sur la planète cette année là.
Стоит вспомнить, что его изгнание вызвало глубокий раскол в высших эшелонах КПК. Il faut rappeler que son éviction a suscité des divisions profondes aux plus hauts échelons du PCC.
Достаточно вспомнить как нефтяные шоки 70х привели к двум спадам мирового масштаба. Ainsi, la crise pétrolière déclenchée par l'OPEP dans les années 1970 a entraîné deux récessions mondiales.
Возможно, Шредеру стоит вспомнить двух своих великих предшественников Конрада Аденауэра и Вилли Брандта. M. Schröder devrait peut-être avoir une pensée pour ses deux illustres prédécesseurs, MM. Konrad Adenauer et Willy Brandt.
Чтобы понять, где начались огромные проблемы Пакистана, надо вспомнить времена основания данной страны. Pour comprendre ce qui se joue aujourd'hui au Pakistan, il faut se pencher sur la création de ce pays.
Как я ни старался, я так и не смог вспомнить название этой песни. J'eus beau essayer, je ne pus me rappeler du titre de cette chanson.
Его книга имеет самый потрясающий финал, который я могу вспомнить в нехудожественной литературе. La fin du livre est la plus accablante que j'aie lue dans une oeuvre non-fictionnelle.
"Вы можете вспомнить причину, которая подвигла вас покупать или продавать в те дни? "Pouvez-vous vous rappeler d'une raison quelconque de vendre ou d'acheter, à laquelle vous pensiez à l'époque ?
Можно также оглянуться назад и вспомнить, что ты уже преодолевал подъемы еще покруче этого. Sinon, ils peuvent aussi regarder en arrière afin de bien se rendre compte du chemin parcouru et des montagnes moins abruptes déjà gravies.
Можно вспомнить 1941 год, когда правительство Японии напало на Соединенные Штаты в Перл-Харбор. Et vous pouvez repenser à 1941, lorsque le gouvernement du Japon attaqua les États-Unis à Pearl Harbor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.