Beispiele für die Verwendung von "входило" im Russischen
Например, если вернуться на сто лет назад, когда электричество только входило в обиход, ему сопутствовало много страхов.
Et on pourrait prendre pour exemple si on remonte à 100 en arrière quand l'électricité est devenue courante pour la première fois, elle a généré beaucoup de peurs.
Понимание системы, которая производит оружие, и нахождение средств, способных вывести ее из строя, не входило в их программу.
Comprendre comment le système fonctionne pour produire ces armes et trouver les moyens de le démanteler n'a jamais fait partie de leur préoccupation.
Мой мастер брал меня разжигать печи, потому что в то время в обучение входило создание печей, установка печей.
Mon maître m'a pris à construire des fours, parce que cela faisait partie de la création d'un four, la fabrication du four, en ces jours.
B мои обязанности входило консультировать персонал скорой помощи по вопросам кардиологии, осматривать пациентов, и докладывать результаты осмотра главному врачу.
Et mon boulot, quand le personnel d'urgence appelait pour une consultation cardiologique, c'était de voir ce patient aux urgences, et de faire un compte-rendu à mon superviseur.
Доноры передают свои ткани благотворительному фонду, и все вместе назначают опекуна, в юридические доверенные обязанности которого входило бы использование ткани на благо общественности.
Les donneurs attribueraient le droit de propriété de leurs tissus à une fondation et nommeraient collectivement un mandataire qui aurait la responsabilité juridique de veiller à ce que les tissus soient utilisés au bénéfice de l'intérêt général.
На заре европейской интеграции в состав союза входило три малых и три больших государства, но почти все вновь присоединившиеся участники - это малые страны.
L'initiative européenne ne comptait à ses débuts que trois petits et trois grands pays, mais quasiment tous les nouveaux membres sont des petits pays.
В конце февраля, во время своих зарубежных поездок, в которые входило и посещение Анкары, госсекретарь США Джон Керри повторил о данной озабоченности на переговорах со своими турецкими коллегами.
En février pendant son voyage à l'étranger, lors d'une visite à Ankara, le secrétaire d'Etat des Etats-Unis John Kerry a réitéré son inquiétude dans ses entretiens face à ses homologues turcs.
Путешествие из Берлина в Ригу, столицу Латвии, раскрывает глаза на действительное положение вещей, потому что вам становятся очевидны многие отрицательные стороны нынешнего положения дел в европейской интеграции, когда всего лишь несколько месяцев остаётся до вступления ещё 10 стран в Евросоюз, при этом количество его членов возрастёт до 25, (а изначально в него входило 6 стран).
Le voyage de Berlin à Riga, la capitale de la Lettonie, vous ouvre les yeux car vous voyez une grande partie des travers de l'intégration européenne à l'heure actuelle, quelques mois avant que 10 autres états ne rejoignent l'Union européenne, qui comptera alors 25 membres au lieu des 6 membres initiaux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung