Beispiele für die Verwendung von "выбрал" im Russischen mit Übersetzung "choisir"

<>
Я тут выбрал несколько отзывов. Et j'ai choisi ici quelque-uns d'entre eux.
Выбрал ли я самую лучшую? Ai-je choisi la bonne?
Но Ромни не выбрал такой путь. Mais Romney n'a pas choisi de procéder de la sorte.
Фактически он выбрал единственный путь вперед. En fait, il a choisi la seule voie possible.
Он выбрал ей три красивых розы. Il choisit pour elle trois belles roses.
И вот почему Филдес выбрал эту тему. Et il est intéressant de noter que Fildes a choisi ce sujet.
Я просто выбрал очередную строчку из списка. J'ai donc simplement choisi une autre phrase.
Ты ведь сам выбрал эту работу, или как? C'est un travail que tu as toi-même choisi, n'est-ce pas ?
Я выбрал самые простые линии, которые выглядят незатейливо. J'ai choisi des dessins au trait très simples - l'air un peu bête.
Есть много причин, по которым я выбрал овец. Et il y a beaucoup de raisons pour lesquelles j'ai choisi un mouton.
Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу. Plutôt que de s'incliner devant la junte militaire, il a choisi la potence.
Это был, конечно же, ключевой момент, когда Буш его выбрал. Aucun doute que le moment où Bush l'a choisi était clé.
Я знаю, где была карта, и потом я ее выбрал. Je sais où était la carte, ensuite je l'ai choisie.
Я выбрал картины в стиле минимализм из-за их специфики. Et j'ai choisi des pièces minimalistes parce qu'elles parlent de spécificité.
- Я выбрал красный цвет как модельер, занимающийся видом и имиджем. - J'ai choisi le rouge comme couturier spécialisé dans l'aspect et l'image.
Однако, Ким Чен Ир еще даже не выбрал своего преемника. Kim Jong-il, quant à lui, n'a pas même encore choisi son successeur.
Так что я мудро выбрал греблю, и весьма в ней преуспел. Donc j'ai choisi l'aviron, auquel je suis devenu très doué.
"Теперь Франциск выбрал восемь кардиналов, чтобы они помогали ему", - сказал Валеро. "Désormais, François a choisi ces huit cardinaux pour qu'ils l'aident ", a expliqué Valero.
Какую бы роль Берлускони не выбрал, маловероятно, что она будет незначительной. Quel que soit le rôle qu'il choisira de jouer, il ne sera pas marginal.
Но этот пакистанский провайдер выбрал очень необычный способ блокировки своих пользователей. Eh bien un FAI au Pakistan a choisi d'effectuer le blocage de ses abonnés d'une façon plutôt inhabituelle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.