Beispiele für die Verwendung von "выводами" im Russischen mit Übersetzung "conclusion"

<>
О она говорит, "Не стоит торопиться с выводами". Elle à répondu, "Vous ne pouvez pas faire cette conclusion."
Специалист по законодательству в области здравоохранени Маргарет Сомервилль также выражает "категорическое несогласие с выводами доклада, который она назвала "манифестом за эвтаназию". La spécialiste du droit de la santé Margaret Somerville a aussi exprimé "une forte opposition" aux conclusions du rapport, qu'elle a qualifié de "manifeste pro-euthanasie".
В этом выводе просматривается логика. Cette conclusion est logique.
Я прихожу к противоположному выводу. J'en tire la conclusion inverse.
Данные выводы по-прежнему действенны. Cette conclusion reste vraie aujourd'hui.
К сожалению, я сделал неправильный вывод. J'ai malheureusement tiré une conclusion erronée.
И в заключение, полагаю, вывод ясен. Donc en conclusion, je pense que le message est clair.
Но не следует делать скоропалительных выводов. N'énonçons pas pour autant de conclusions hâtives.
Как ты пришёл к этому выводу? Comment es-tu parvenu à cette conclusion ?
Вы не должны делать поспешные выводы. Vous ne devez pas sauter aux conclusions.
Делать безоговорочные выводы ещё слишком рано. Il est bien trop tôt pour tirer des conclusions concrètes et rapides.
Выводы опроса окажутся неожиданностью для многих. Les conclusions de l'enquête seront une surprise pour beaucoup.
Я не хочу проверять свои выводы." Je ne veux pas que mes propres conclusions soient analysées.
Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта: Cette conclusion résulte d'un fait indéniable :
Итак, к каким же выводам он пришел? Alors, quelle conclusion en a-t-il tirée?
Можно ли сделать какие-либо общие выводы? Peut-on en tirer des conclusions d'ordre général?
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Les parlements parlent avant de former des conclusions, d'où leur nom.
Я, как и многие другие, пришёл к выводу, Je suis arrivé, comme beaucoup de gens, à la conclusion que j'étais mauvais en langue.
Мы пришли к выводу, что он был прав. Nous parvînmes à la conclusion qu'il avait eu raison.
Мы пришли к выводу, что его следует уволить. Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il devrait être licencié.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.