Beispiele für die Verwendung von "выгодами" im Russischen mit Übersetzung "bénéfice"

<>
Однако, как показывает европейский опыт, нередко имеет смысл пожертвовать краткосрочными выгодами ради долговременных. Mais comme le montre l'expérience européenne, il vaut souvent la peine de sacrifier des bénéfices à court terme pour en récolter sur le long terme.
Конечно, наряду с потенциальными экономическими выгодами от привлечения гораздо большей доли ПИИ из Китая, нужно решать обоснованные проблемы, связанные с конкурентоспособностью и национальной безопасностью. Bien sûr, il faut prendre en considération les inquiétudes légitimes de sécurité nationale et de concurrence associées à ce potentiel de bénéfices économiques provenant de l'augmentation de la part d'IED chinois.
Для этого могут понадобиться инновационные подходы, весьма отличные от системы интеллектуальной собственности и основанные на приватизации и монополизации знаний, с высокими ценами и, следовательно, ограниченными выгодами. Cela peut entraîner des démarches innovantes, assez différentes des régimes de propriété intellectuelle fondés sur la privatisation et la monopolisation des connaissances, ainsi que sur les prix élevés et les bénéfices restreints qui s'ensuivent.
друга зачастую пренебрегает усредненными показателями и взамен фокусируется на тех случаях, в которых высокое или растущее неравенство не позволяет бедным в полном объеме воспользоваться выгодами, приносимыми экономическим ростом. de l'autre, on ne prend pas en compte les chiffres globaux pour ne s'intéresser qu'aux situations dans lesquelles des inégalités importantes, voire leur accroissement, masquent les bénéfices de la croissance pour les pauvres.
Установление лимита означает взвешивание затрат и выгод всего мира от одного уровня температур и сравнение этих показателей с затратами и выгодами в том случае, если бы нам пришлось выключить терморегулятор. Fixer une limite signifie évaluer les coûts et les bénéfices d'un monde dont les températures sont à un certain niveau, et les comparer avec les coûts et les bénéfices obtenus si nous pouvions baisser le thermostat.
Исследования Всемирного банка предполагают, что стоимость реализации мер, которые может охватить Соглашение по упрощению процедур торговли, будет относительно скромной - 7-11 млн долларов США в исследованных странах с отсрочкой на несколько лет - особенно по сравнению с ожидаемыми выгодами. Selon la Banque mondiale, étalé sur plusieurs années, le coût de la mise en ouvre des mesures qui pourraient être inclus dans un nouvel Accord de facilitation des échanges devrait être compris entre 7 et 11 millions de dollars dans les pays couverts par son étude - une somme relativement modeste, surtout comparée aux bénéfices attendus.
Вопрос заключается не в том, следует ли Европе продолжать свой путь к финансовой системе, основанной на рыночных принципах, а в том, сможет ли Европа сохранить политическую волю для достижения этой цели, и смогут ли страны - члены ЕС укрепить институты, необходимые для того, чтобы в полной мере воспользоваться выгодами финансовых рынков. La question n'est pas de savoir si l'Europe doit évoluer vers un système financier fondé sur les marchés ou pas, mais plutôt de savoir si l'Europe a encore la volonté politique de continuer dans cette voie et si les pays de l'UE peuvent renforcer les institutions nécessaires pour ensuite profiter de tous les bénéfices qu'apportent les marchés financiers.
Выгоды от проведения этих реформ двояки. Les bénéfices de ces réformes ont deux facettes.
Однако потери могут превысить суммарные выгоды. Pourtant les coûts pourraient surpasser les bénéfices.
Все выгоды от роста ушли наверх. Tous les bénéfices de la croissance ont été vers le haut.
предсказывавшихся выгод финансовой глобализации нигде не видно. les bénéfices attendus de la mondialisation financière jouent les arlésiennes.
Технику можно использовать для получения выгоды напрямую. Nous pouvons utiliser la technologie pour des bénéfices directs.
Кроме того, были распределены выгоды от роста. En outre, les bénéfices de la croissance ont été partagés.
выгоды от полного членства Турции в Евросоюзе. les bénéfices d'une adhésion entière de la Turquie à l'Union Européenne.
Издержки очевидны, говорят они, но каковы выгоды? Selon eux, les coûts induits sont évidents mais quels en sont les bénéfices ?
Действительно, экономические выгоды от глобальной академической культуры значительны. En effet, les bénéfices économiques d'une culture universitaire globale sont de taille.
Но потенциально значительные затраты перевешивают эти незначительные выгоды. Mais des coûts potentiels significatifs viendraient alors contrebalancer ces petits bénéfices.
Но потенциальная выгода и в этом случае будет незначительной. Or, là aussi, les bénéfices potentiels sont minces.
· Регулярно напоминайте себе о выгодах при достижении своей цели. · Se remémorer régulièrement les bénéfices induits par la réussite de son objectif,
Тем не менее, настоящая экономическая выгода заключается в последующей экономии. Le véritable bénéfice économique, cependant, réside dans les économies qui seront réalisées a posteriori.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.