Beispiele für die Verwendung von "выгоду" im Russischen

<>
Но Эрлих утверждает, что то, что он думает, будет приносить экономическую выгоду, которую мы и наши потомки смогут получить при условии, что не будут рождаться новые люди. Mais Ehrlich parie que ce qu'il pense constituera les gains économiques dont nous et nos descendants pourrions jouir par opposition aux vies mêmes des individus qui ne sont pas encore nés.
Принесет ли боль Америки выгоду Китаю? La débâcle financière des Etats-Unis sera-t-elle bénéfique pour la Chine ?
Потребители получат выгоду, а акционеры ее потеряют. Au final les consommateurs seront gagnants et les actionnaires perdants.
Также большую выгоду получает и средний класс. La classe moyenne est également un bénéficiaire important.
Террористы извлекли большую выгоду из моделей рассредоточенных операций. Les terroristes ont montré un talent plus grand pour capitaliser sur les modèles d'opérations distribuées.
Германия дает и, в свою очередь, получает выгоду. l'Allemagne donne et profite en retour.
Современный Китай получил огромную выгоду от такого порядка; La Chine moderne tire considérablement parti de cet état de fait ;
Многие из них извлекли прямую выгоду из его правления. Nombre d'entre eux ont bénéficié directement de la domination de Saddam.
Япония вряд ли получила от этого какую-либо выгоду. Le Japon n'en a presque pas bénéficié.
они получают выгоду, в то время как мы платим. ils s'enrichissent, tandis que la majorité assume les coûts.
Организаторы этого "переворота" надеялись получить большую выгоду от смены руководства; Ceux qui organisèrent ce coup espéraient qu'il les mènerait à un avenir meilleur pour eux-mêmes ;
Не только бедные получают выгоду от величины-нетто правительственных расходов. Les plus démunis ne sont pas les seuls à bénéficier des dépenses de l'État.
В общем, из этого сценария, мы думаем, нужно извлекать выгоду. Donc, c'est un scénario dont nous pensons que nous devrions profiter.
Но все ли могут извлечь выгоду из такого подхода к выбору? Mais tous les individus bénéficient-ils de cette approche du choix?
Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки. Différents pays, de la Biélorussie au Kazakhstan, ont bénéficié du soutien financier chinois.
Вместо этого, Хезболла и Хамас получают выгоду от войны как самоцели. Au lieu de cela, le Hezbollah et le Hamas sont stimulés par la lutte, qu'ils voient comme une fin en soi.
Главное, что торговые реформы приносят выгоду той стране, которая их проводит. Le fond du problème est que les réformes commerciales profitent aux pays qui les font.
Фактически, не все "домашние хозяйства" получают выгоду от быстро растущего ВВП. En effet, tous les "ménages" chinois n'ont pas profité également de la progression fulgurante du PIB.
Исследования показывают, что инвестиции в здравоохранение могут принести шестикратную экономическую выгоду. Des études ont montré que la rentabilité des investissements dans les soins de santé peut être multipliée par six.
снижение налогов, от которого в наибольшей степени получили выгоду самые богатые. obtenir une baisse des impôts qui bénéficie essentiellement aux ménages fortunés.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.