Exemples d'utilisation de "выигрывает" en russe
Коалиция Берлускони также выигрывает от слабости "l'Unione".
La coalition de Berlusconi tire également avantage de la faiblesse de l'Unione.
Буш проигрывает в Верховном Суде, а Америка выигрывает
Bush perd devant la Cour suprême et l\u0027Amérique gagne
Так тело вышло на рынок, становясь капиталом, как это было с землей, хотя от этого выигрывает не каждый, немногим больше, чем лишенные собственности простолюдины становились богатыми во время огораживания сельскохозяйственных общинных земель.
Le corps est donc entré sur le marché et devenu un capital, tout comme les terres, bien que nous n'en tirions pas tous profit - pas plus que les roturiers dépossédés ne se sont enrichis durant la séparation des terres agricoles.
К сожалению, Америка не выигрывает в "войне с терроризмом".
Malheureusement, les États-Unis ne sont pas en train de gagner la "guerre contre le terrorisme ".
В какую бы игру он ни играл, он всегда выигрывает.
Qu'importe le jeu auquel il joue, il gagne toujours.
Более слабый противник выигрывает, направляя силу своего противника против него самого.
L'adversaire le plus faible gagne en retournant le pouvoir du plus fort contre ce dernier.
Бизнес высоких технологий очень помог в этом, показав, что Индия больше выигрывает, чем теряет от конкуренции на глобальном рынке.
Le développement du secteur de la haute technologie joue un rôle moteur dans cette direction et il prouve que l'Inde a plus à gagner qu'à perdre en s'inscrivant dans le processus de mondialisation.
Как фанат баскетбола, я бы не стал описывать спорт, как игру с нулевой суммой, хотя одна команда выигрывает, а другая проигрывает.
En tant que fan de basketball, je ne décrirais pas le sport comme un jeu à somme nulle, bien qu'une équipe ne gagne qu'au détriment d'une autre.
Поэтому эти модели не могут послужить объяснением ситуации, в которой каждый, или почти каждый, проигрывает - или, если уж на то пошло, выигрывает - одновременно.
Et ces modèles ne parviennent pas à donner les clés d'une situation dans laquelle tout le monde, ou presque, est perdant - ou par là même gagnant - simultanément.
Он стартует и выигрывает семь чемпионатов, в которых ни разу не побеждал до того, как заболел раком, потому что у него появился эмоциональный заряд, психологическая сила.
Il y va et il gagne 7 championnats qu'il n'avait jamais gagné avant le cancer, parce qu'il a eu une aptitude émotionnelle, une force psychologique.
Их охватывает гнев и любовь, они взрываются от ярости или восторга и, в конечном счете, достигают катарсиса, если выигрывает их команда, или испытывают адские муки, если победа достается другим.
Ils enragent et encensent, se pavanent et explosent, pour finalement atteindre la catharsis (si leur équipe gagne) ou les enfers (si leur équipe perd).
Америка ничего не выигрывает, если поддержит любую из конфликтующих сторон в споре Китая с его соседями - по крайней мере до тех пор, пока на карту не будут поставлены непосредственно интересы США, как, например, в Южно-Китайском море, где китайские морские претензии угрожают свободе судоходства на одних из самых загруженных морских путях в мире.
les Etats-Unis n'ont rien à gagner en choisissant leur camp dans les conflits de la Chine avec ses voisins, à moins que naturellement, les intérêts des Etats-Unis ne soient directement en jeu, comme en mer de Chine du méridionale, où les revendications maritimes chinoises menacent la liberté de navigation sur certaines voies de navigation les plus fréquentées au monde.
КОПЕНГАГЕН - Как-то раз я работал дома над очередной статьей, - в это время по телевизору транслировали Уимблдонский теннисный турнир -, и мне пришла в голову мысль о том, что так же как Великобритания, которая проводит у себя дома самый престижный теннисный турнир, но никогда не выигрывает его, так и мы, европейцы, находимся в аналогичной ситуации с образованием.
COPENHAGUE - Un jour que j'étais chez moi en train d'écrire, et que la télévision diffusait un match de Wimbledon en fond sonore, la pensée m'est venue qu'en termes d'éducation, nous autres les Européens étions dans une situation analogue à celle de la Grande-Bretagne qui accueille le plus grand tournoi du monde mais ne le gagne jamais.
Тем летом Италия выиграла Чемпионат мира по футболу.
C'est quand l'Italie a remporté la Coupe du Monde.
Лидеры других стран "Большой семерки" могли бы выиграть, если бы стремились более широко применять этот урок.
Les leaders des autres pays du G7 seraient bien inspirés d'en tirer la leçon.
Он выиграл серебрянную медаль для Ирландии на Олимпиаде 1992 г.
Il a remporté pour l'Irlande la médaille d'argent aux JO de 1992.
Учитывая растущее влияние Азии, мировое сообщество должно обратить на это внимание - и может от этого очень сильно выиграть.
Au vu de l'influence croissante de l'Asie, le monde ferait bien d'y prêter attention - et d'en tirer quelques leçons.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité