Beispiele für die Verwendung von "выполнить" im Russischen

<>
Те, которые TED пообещал выполнить. Ceux que TED a proposé de récompenser.
Италии необходимо выполнить данную процедуру без промедления. C'est ce que l'Italie devrait faire sans délai.
Как выполнить обещание, данное на Новый год Comment tenir sa bonne résolution du Nouvel An
Первую (предотвращение общемирового экономического спада) выполнить удалось. Le premier, éviter une dépression mondiale, a été atteint.
Ты хотел бы выполнить такого рода атаку? Aimerais-tu réaliser une attaque suicide ?
Северная Европа должна выполнить свою часть сделки. Les pays du Nord doivent également honorer leurs engagements.
Что если выполнить это в обратном порядке? Si je le fais dans l'ordre inverse ?
У короля есть возможность выполнить данные им обещания. De nouvelles possibilités s'offrent au roi pour lui permettre de tenir ses promesses.
Для достижения этой цели необходимо выполнить три условия. Il faudra pour ce faire réunir trois conditions :
Только каждый десятый сумел выполнить то, что обещал. Seulement une personne sur dix les a respecté.
Это одно из действий, которые нам нужно выполнить. C'est sûrement une des choses qu'on devrait faire.
Но может ли G-20 выполнить свои обещания? Mais le G20 pourra-t-il tenir ses promesses ?
Итак, это наша задача, но как её выполнить? OK, donc c'est ce que nous avons fait, mais comment allons-nous faire cela?
Так, в начале обезьяна совсем не могла выполнить задачу. Donc au début le singe ne peut faire cette tâche du tout.
Так что я никак не смогу выполнить эту работу". Et donc il n'y a aucun moyen que ça marche.
Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее. Reste à savoir s'ils sont en mesure de réussir cette manoeuvre délicate.
Пришло время США и Японии также выполнить такие обещания. Au tour maintenant des États-Unis et du Japon de tenir leur promesse également.
Не нужно затрачивать много материальных благ, чтобы выполнить их. Ils ne nécessitent pas beaucoup de biens matériels pour être efficaces.
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко. Tenir ces promesses, à la lumière des sombres perspectives économiques du pays, ne sera pas chose aisée.
Послав тысячи, можно потерять 90% и всё равно выполнить миссию. Si vous en envoyez un millier, vous pouvez probablement en perdre 90% et toujours avoir une mission.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.