Beispiele für die Verwendung von "высокими" im Russischen
Это способствует продолжительному экономическому росту с высокими ценами на нефть.
Cela permet le maintien de la croissance économique avec des prix pétroliers élevés.
Даже консервативные швейцарцы поддались искушению финансов связанных с высокими технологиями и богатствам, которые они обещали.
Même les conservateurs suisses ont succombé aux sirènes de la haute technologie financière et aux richesses qu'elles laissaient entrevoir.
Поэтому реальные долгосрочные ставки оставались довольно высокими в середине 80-х.
Par conséquent, les taux réels à long terme sont restés assez élevés au milieu des années 1980.
Помимо баланса представительства в парламенте и правительстве необходим и баланс между самыми высокими должностями в государстве.
Au-delà de l'équilibre de la représentation parlementaire et gouvernementale, un équilibre doit être atteint au sein des hauts fonctionnaires de l'État.
С другой стороны Скандинавия печально известна среди экономистов высокими налогами и правительственными расходами.
A l'autre bout de la gamme, la Scandinavie est réputée parmi les économistes pour ses dépenses publiques et ses taux d'imposition élevés :
В результате, общие налоговые поступления Америки в процентах от национального дохода являются одними из самых низких среди стран с высокими доходами, составляя примерно 30%, по сравнению с около 40% в Европе.
En conséquence, le total des recettes fiscales en tant que part du revenu national est parmi le plus faible de tous les pays à hauts revenus, environ 30%, comparé à environ 40% en Europe.
Он любит людей с хорошим воспитанием и высокими титулами, а они любят его.
Il aime les gens bien élevés et avec les plus grands titres et eux l'aiment aussi.
Эра дешевых или беспроцентных денег, приведшая к возведению стены ликвидности в погоне за высокими прибылями и ценными активами (акции, облигации, валюты и сырьевые товары) в странах с формирующейся рыночной экономикой подходит к концу.
L'époque du crédit à taux nul ou très faible qui a conduit à une vague de liquidité à la recherche d'actifs à haut rendement (actions, obligations, devises ou matières premières) dans les pays émergents touche à sa fin.
Теперь даже некоторые якобы "ответственные" члены еврозоны сталкиваются с более высокими процентными ставками.
Même certains des soi-disant membres "responsables" de la zone euro doivent aujourd'hui faire face à des taux d'intérêts plus élevés.
Экономический рост, движимый высокими ценами на товары, также подвержен внезапным остановкам по аналогичным причинам.
Pour des raisons identiques, une croissance stimulée par un prix de marchandises élevé est aussi sujette à la catastrophe.
В Африке южнее Сахары и некоторых местах Азии бедность и голод остаются необычайно высокими.
Dans l'Afrique sub-saharienne et dans certaines parties de l'Asie, la pauvreté et la faim demeurent toujours aussi élevés.
Если люди думают, что в будущем ожидается повышение цен, они будут высокими и сегодня.
Si cette perception stipule que les prix seront plus élevés à l'avenir, les prix auront alors tendance à être plus élevés aujourd'hui.
неравенством во владении землей и благосостоянием, а также уязвимостью перед глобальной политикой с высокими ставками.
une répartition inégale des terres et des richesses, ainsi qu'une certaine vulnérabilité aux enjeux élevés de la géopolitique mondiale.
Поэтому, если частный сектор скептически настроен в отношении намерений банка, долгосрочные процентные ставки будут слишком высокими.
Ainsi, si le secteur privé est sceptique à propos de l'engagement de la banque, les taux à long terme seront trop élevés.
Более того, мы даже не знаем, являются ли эти цифры необычно высокими, если сравнивать с докризисными тенденциями.
Nous ne savons pas d'ailleurs si ce chiffre est particulièrement élevé comparé aux tendances d'avant la crise.
Тайвань де-факто является непризнанным независимым государством с энергичной демократией и высокими стандартами в области прав человека.
Taiwan est de fait un État indépendant non reconnu jouissant d'une démocratie vigoureuse et de normes élevées de droits de l'homme.
Если спрос на сырьевые товары в Китае будет расти более высокими темпами, чем мировое предложение, цены будут повышаться.
Tant que la demande de matières premières de la Chine croît à un rythme plus élevé que l'offre mondiale, les prix vont augmenter.
Когда цены на нефть были высокими и продолжали расти, правительство могло компенсировать плохую работу, вливая деньги в проблемы.
Lors que le prix élevé du pétrole était à la hausse, le gouvernement pouvait compenser ses faibles performances en distribuant de l'argent.
Это означает, что цены на нефть будут оставаться такими же высокими (возможно даже выше) в течение еще какого-то времени.
Ce qui se traduira par un prix élevé (et en augmentation) du baril de pétrole pour les temps à venir.
В результате, многие развивающиеся страны с их более высокими процентными ставками и многообещающими перспективами роста стали для инвесторов неотразимо привлекательными.
En conséquence, de nombreux pays émergents, avec leurs taux d'intérêt élevés et leurs perspectives de croissances prometteuses, sont devenus un aimant irrésistible pour les investisseurs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung