Beispiele für die Verwendung von "высоких" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1501 élevé1064 haut322 de grande taille2 andere Übersetzungen113
И мы начинаем с самых высоких. Et on commence avec les grandes choses et ainsi de suite.
Они также достигли высоких стандартов управления. Ces pays sont également dotés d'administrations publiques d'excellente qualité.
старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности. des populations vieillissantes, une fiscalité pesante, une compétitivité sur le déclin.
Индустрия высоких технологий хотела бы большей защиты производителей. L'industrie des nouvelles technologies voudrait des protections plus fortes pour les fabricants.
Культивация высоких ожиданий без прогресса может даже быть опасной. Entretenir de grands espoirs sans enregistrer de progrès peut même se révéler dangereux.
Вот как выглядит простой вариант, без применения высоких технологий. C'est donc la version traditionnelle.
Моральное превосходство высоких предельных налогов на доходы внезапно испарилось. La supériorité morale des impôts sur le revenu marginal s'éroda soudainement.
На более высоких уровнях доходов, рынки насыщаются и рост замедляется. A des niveaux de revenus supérieurs, les marchés deviennent saturés et la croissance ralentit.
Многие покупают органические продукты чтобы избежать воздействия высоких уровней вредных пестицидов. De nombreuses personnes achètent des aliments biologiques pour éviter l'exposition à des niveaux nocifs de pesticides.
XXI век мог бы легко достичь даже более высоких 3,3 процентов. Le vingt-et-unième siècle pourrait aisément faire 3.3 pour cent ou plus.
Существует необходимость в более высоких стандартах, чем те, которые установил кимберлийский процесс. Il faut des standards supérieurs à ceux prévus dans le Processus Kimberley.
Если профсоюзы добивались слишком высоких зарплат, то с этой проблемой помогала справиться девальвация; Si les syndicats surenchérissaient trop sur les salaires, une dévaluation pouvait résoudre le problème ;
Детская смертность - в 2001 году одна из самых высоких в мире - снизилась на 25%. La mortalité infantile - parmi les pires au monde à ce moment-là - a chuté de 25%.
Однако китайская стратегия ужесточения должна сдвинуться более решительно в сторону более высоких процентных ставок. Sa politique de resserrement monétaire doit cibler bien davantage les taux d'intérêt.
Но тогда как цены на металлы упали, цены на нефть достигают рекордно высоких уровней. Cependant, si les métaux ont perdu de la valeur, les cours du pétrole battent des records.
Чили достигла высоких темпов роста в 1980-х годах на волне существенного понижения валютного курса. Le Chili est passé à un rythme de croissance soutenu dans les années 1980 après une dépréciation.
"Единственные, кто знал, что они идут в Зукотти-парк, были на самых высоких постах в департаменте". "Les seuls à savoir qu'ils s'y rendraient sont au sommet de la hiérarchie du département de Police."
Его интенсивность можно модулировать на очень высоких скоростях, и его можно отключать с очень высокой скоростью. On peut moduler son intensité à de très grandes vitesses, et on peut l'éteindre à de très grandes vitesses.
В краткосрочной перспективе американцы должны сделать скромные экономические жертвы в виде более высоких цен на топливо. Les Américains vont devoir dans un premier temps faire de modestes sacrifices économiques en payant leur essence plus cher.
Это также сделает возможным использование сегодняшних высоких цен на сельскохозяйственную продукцию во благо фермеров бедных стран. Cette évolution est vitale, parce que selon des estimations de la Banque mondiale, la croissance dans le secteur agricole contribue deux fois plus à réduire la pauvreté que la croissance dans d'autres secteurs de l'économie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.