Beispiele für die Verwendung von "вышло" im Russischen
Übersetzungen:
alle437
sortir255
quitter47
descendre42
arriver26
donner22
s'ouvrir7
sauver1
andere Übersetzungen37
Так тело вышло на рынок, становясь капиталом, как это было с землей, хотя от этого выигрывает не каждый, немногим больше, чем лишенные собственности простолюдины становились богатыми во время огораживания сельскохозяйственных общинных земель.
Le corps est donc entré sur le marché et devenu un capital, tout comme les terres, bien que nous n'en tirions pas tous profit - pas plus que les roturiers dépossédés ne se sont enrichis durant la séparation des terres agricoles.
К сожалению, с депозитами все вышло иначе.
Malheureusement, les déposants ont appris la leçon inverse.
Вон те лишенные сочувствия часы показывают мне, что время вышло.
Mais voilà que cette horloge dénuée de compassion me montre que c'est terminé.
Когда восстание вышло из под контроля, Америка назначила иракское правительство.
Quand les forces insurgées sont devenues réfractaires, l'Amérique a installé un gouvernement irakien.
Вышло так, что все чего ему хотелось - это складывать Siftables в кучу.
En fait, tout ce qui l'intéressait c'était d'empiler les Siftables.
И так вышло, что на пятую неделю Далай Лама давал открытое учение
Et il se trouve que lors de la cinquième semaine, le Dalaï-Lama a fait une conférence publique.
Исследование закончилось через 6 дней, потому что оно вышло из-под контроля.
L'étude s'est terminée après six jours parce qu'elle était devenue incontrôlable.
Не могу вам рассказать, чем все закончилось, потому что мое время вышло.
"Je ne peux pas vous raconter le reste parce que j'ai dépassé mon temps.
Действительно, проблемы множатся так, что кажется, что это почти вышло из под контроля.
En effet, les difficultés prolifèrent, semble-t-il, de façon presque incontrôlable.
И хотя я хотел создать символ, который не использует архитектуру, у меня ничего не вышло.
Et même si je désirais créer une identité qui n'utilisait pas l'architecture, je n'ai pas réussi.
Я собирался сказать, "Послушай, если, такой-то мужчина завтра придет, пожалуйста, скажи ему, что вышло недоразумение.
J'étais prêt à lui dire, "Écoutez, si quelqu'un vient demain, s'il vous plaît dites-lui que c'était une erreur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung