Sentence examples of "геноцид" in Russian

<>
Но что представляет собой геноцид? Mais que constitue un génocide ?
В прошлом году Парламент Франции принял закон, осуждающий также геноцид армян. L'année dernière, le Parlement français a présenté un projet de loi proscrivant également la contestation du génocide arménien.
Мы должны остановить геноцид президента Судана Омара аль-Башира в Дарфуре. Nous devons empêcher le génocide commis par Omar al-Bachir au Darfour.
Трагично то, что геноцид снова повторился, на этот раз в Судане. Malheureusement, un génocide est à nouveau en cours, cette fois-ci au Soudan.
Тяжкие нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид не должны допускаться. Les crimes contre l'humanité, le nettoyage ethnique et les génocides ne seraient plus permis.
Международное сообщество все ещё не нашло путь оказывать достаточное давление, чтобы остановить геноцид. La communauté internationale n'a toujours pas trouvé de moyen pour créer la pression nécessaire pour arrêter ce génocide.
Существует предположение, что геноцид армян вдохновил нацистов на их планы по истреблению евреев. Le génocide arménien est supposé avoir inspiré les Nazis dans leurs plans d'extermination des Juifs.
Возможно, это геноцид - слово, используемое правительством США и немногими другими для описания происходящего в Дарфуре. On peut parler de génocide, un mot utilisé par le gouvernement américain mais peu d'autres pour décrire ce qui se passe au Darfour.
Если ваш мозг так работает, то будет совершенно неправильно не попытать спасти мир, устроив геноцид. En fait ce n'est pas bien, quand votre cerveau travaille ainsi, de ne pas vouloir sauver le monde par un génocide.
Апплодисменты Спасибо Значительную часть прошедшего десятилетия я наблюдала, как Америка реагирует на масштабные преступления и геноцид. Merci J'ai passé la majeure part de la décennie à étudier les réponses étasuniennes face aux génocides et aux atrocités de masse.
Уже две недели продолжался геноцид, но, конечно, в тот момент ещё неизвестно, сколько он будет продолжаться. Le génocide n'avait que deux semaines à ce moment-là, mais bien sûr, à ce moment-là, on ne savait pas combien de temps il durerait.
Также, я думаю, что одной из наиболее важных проблем, о которых мы сегодня говорили, является геноцид. Aussi, je pense que l'un des grands problèmes auquel nous sommes tous confrontés, et dont nous avons parlé aujourd'hui, est le génocide.
Этот спад был бы еще более наглядным, если бы мы учли геноцид в Руанде в 1994 году. Cette baisse serait encore plus évidente si nous tenions compte du génocide rwandais en 1994.
Младич участвовал в этнических чистках, которые хоть и достойны осуждения, но не одно и то же, что геноцид. Mladić porte la responsabilité d'un nettoyage ethnique qui, bien que répréhensible, n'est pas un génocide.
Например, руандский геноцид в 1994 и цунами в Индийском океане в 2004 спровоцировали хаотическую конкуренцию между неправительственными организациями. Tant le génocide rwandais de 1994 que le tsunami de 2004 dans l'océan Indien ont donné lieu à de dramatiques concurrences entre ONG.
С одной стороны, сам факт, что международный трибунал вынес приговор по ответственности государства за геноцид, определенно является положительным событием. D'une part, le fait qu'un tribunal international se soit prononcé sur la responsabilité d'un État dans une affaire de génocide est un progrès indéniable.
Руанда сама по себе не считалась достойной упоминания, и - странным образом - геноцид тоже не был достойной темой для новостей. Le Rwanda n'était pas vu comme digne de figurer en une, et étonnamment, le génocide lui-même non plus.
Но не только засуха, переворот, война или геноцид могут заставить инвесторов дважды подумать, прежде чем решиться на такой шаг. Mais il ne faudra pas nécessairement une sécheresse, un coup d'État, une guerre ou un génocide pour qu'ils y réfléchissent à deux fois.
Целью таких войн часто является не победа на поле боя, а этнические чистки, полное подавление противоборствующей стороны и даже геноцид. L'objectif est moins souvent la victoire sur le champ de bataille que l'épuration ethnique, l'assujettissement, et même le génocide.
Эта идея достаточна "стара", но корни ее современной формы лежат в трагическом невмешательстве в геноцид в Руанде в 1994 году. L'idée est ancienne, mais sa forme moderne est ancrée dans la tragique décision de ne pas intervenir dans le génocide rwandais en 1994.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.