Beispiele für die Verwendung von "глазами" im Russischen
С широко закрытыми глазами на глобальное потепление
L\u0027aveuglement volontaire face au réchauffement planétaire
Видела ли она своими глазами эти документы?
Ses sources venaient du ministère finnois des Affaires étrangères.
Я своими глазами вижу, что происходит в регионе.
Je suis donc aux premières loges pour voir ce qui se passe dans la région.
И смотрите, вот прямо сейчас она встретится с ними глазами.
Et regardez-la faire un contact visuel avec eux, maintenant.
Прежде чем выйти на сцену, она ещё раз пробежала глазами текст.
Elle a revu une fois son texte avant de monter sur scène.
Здесь пара тысяч галактик, вы их легко можете увидеть собственными глазами.
Il y a donc deux ou trois mille galaxies, que vous pouvez voir facilement à l'oeil nu ici.
Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur.
Дрогнувшее перед студентами с дикими глазами правительство проявило нерешительность, а затем сдалось.
A Islamabad, depuis deux mois, des étudiants arborant des Kalashnikov défient ouvertement les autorités, suite à un décret de démolition de dizaines de mosquées et de séminaires illégaux.
Но я видела своими глазами, что если мы будем обращать внимание, они умножатся.
Mais j'ai constaté par moi-même que si nous le faisons, ils se multiplieront.
Природа этих СМО должна была быть очевидной перед глазами менеджеров по оценке рисков.
La nature de ces CMO aurait dû apparaître clairement à ceux qui gèrent les risques.
Это почти как своими глазами видеть процесс обучения во время этих последних 10 задач.
c'est comme si vous pouviez les voir apprendre au cours des 10 derniers problèmes.
Я сам смотрел на небо уже другими глазами после того, как провел там час.
Ce qui est sûr aussi, c'est que je n'ai plus regardé le ciel de la même façon après avoir passé une heure là dedans.
Боль Тибета невозможно понять, пока не побываешь там и не увидишь все собственными глазами.
Il est impossible de comprendre la douleur du Tibet sans l'avoir vue à son plus bas niveau.
Вы оборачиваетесь, ища глазами того, кто вас зовет, но никто не отвечает на ваш взгляд.
Vous vous tournez pour découvrir la personne qui vous interpelle, mais vous ne voyez personne.
И сразу все смотрят на эту пару ненавидящими глазами, и пара начала так, знаешь ли, съеживаться.
Alors là, tout le monde dévisage le couple d'un air hargneux et le couple va se faire tout petit, vous savez.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung